祀敬亭山春雨
谢朓 〔南北朝〕
水府众灵出。
石室宝图开。
白云帝乡下。
行雨巫山来。
歌风赞灵德。
舞蹈起轻埃。
高轩乍留吹。
玄羽或徘徊。
福降羣仙下。
识逸百神该。
青鸟飞层隙。
赤鲤泳澜隈。
译文
注释
译文注释
赏析
译文及注释
杂体诗 孙廷尉绰杂述
江淹〔南北朝〕
太素既已分。吹万着形兆。寂动茍有源。因谓殇子夭。道丧涉千载。津梁谁能了。思乘扶接受翰。卓然凌风矫。静观尺棰义。理足未尝少。冏冏秋月明。凭轩咏尧老。浪迹无蚩妍。然后君子道。领略归一致。南山有绮皓。交臂久变化。传火乃薪草。亹亹玄思清。胸中去机巧。物我俱忘怀。可以狎鸥鸟。
译文
注释
译文注释
赏析
范广州宅联句
何逊〔南北朝〕
洛阳城东西。却作经年别。昔去雪如花。今来花似雪。蒙蒙夕烟起。奄奄残晖灭。非君爱满堂。宁我安车辙。
译文
注释
译文注释
赏析
听邻妓诗
丘巨源〔南北朝〕
披衽乏游术,凭轼寡文才。蓬门长自寂,虚席视生埃。贵里临倡馆,东邻歌吹台。云间娇响彻,风末艳声来。飞华瑶翠幄,扬芬金碧杯。久绝中州美,从念尸乡灰。遗情悲近世,中山安在哉。
译文
注释
译文注释
赏析
石城乐
佚名〔南北朝〕
闻欢远行去,相送方山亭。风吹黄檗藩,恶闻苦篱声。
译文
注释
闻欢远行去,相送方山亭。
闻:闻听,听说。欢:喜欢之人,爱人。方山亭:南京著名亭子名称。
风吹黄檗(bò)藩,恶闻苦离声。
黄檗:亦作“黄柏”。木心苦涩。藩:藩篱,篱笆。恶闻:恶心听闻。不愿听闻。苦:悲苦的。离声:别离的声音。
译文注释
闻欢远行去,相送方山亭。
听闻爱人即将远行,便匆匆赶来送行。依依不舍地送了一程又一程,一直送到方山亭。
闻:闻听,听说。欢:喜欢之人,爱人。方山亭:南京著名亭子名称。
风吹黄檗(bò)藩,恶闻苦离声。
阵阵风吹苦篱,仿佛在不断地催促游子远行,而送行的恋人厌恶听到这令人心碎的离别之声。
黄檗:亦作“黄柏”。木心苦涩。藩:藩篱,篱笆。恶闻:恶心听闻。不愿听闻。苦:悲苦的。离声:别离的声音。
赏析
起首二句开门见山,点明了事情的缘由,同时也暗示了女主人公的身份。“闻欢远行去,相送方山亭”,因闻欢而相送,可知他们并非正式夫妻。这句是说,当女主人公得知情人即将远行,便匆匆赶来为他送行。男子要到什么地方去?去做什么?诗中没有交代,但一个“远”字却表明这次出行不同寻常。情人要到一个十分遥远的地方去,何时才能团聚呢?看来遥遥无期。因而,女主人公将情人依依不舍地送了一程又一程,一直送到方山亭这个地方。
接下来似乎该写离别的场景了,可诗中却荡开一笔,转而对方山亭周围的景物进行了描写。“风吹黄檗藩,恶闻苦篱声”,表面上是写送别的环境,而实际上则表现了女子送别时的心情。“黄檗”,是苦木,“黄檗藩”,指用苦木黄檗做的篱笆,所以叫“苦篱”,这正同“苦离”谐音双关。阵阵风吹苦篱,仿佛在不断地催促男子远行,而女主人公厌恶听到这令人心碎的离别之声。这里融情于景,谐音双关,十分细腻地刻画了女主人公此时复杂而微妙的心情。
这首民歌虽无缠绵悱恻、魂牵梦萦之词,但字字句句如从肺腑之间流出,其情之纯、之真、之深,动人肺腑。
TOP