赏析 注释 译文

南流夜郎寄内

李白 〔唐代〕

夜郎天外怨离居,明月楼中音信疏。
北雁春归看欲尽,南来不得豫章书。

译文及注释

译文
身在夜郎的我因离居而怨恨愁闷,明月楼中音信稀疏。
北飞的大雁就要归尽了,仍然没有收到你的书信。
注释
豫章:郡名,即洪州,天宝元年改为豫章郡,在今江西南昌。

赏析

  李白《南流夜郎寄内》诗道:“夜郎天外怨离居,明月楼中音信疏。北雁春归看欲尽,南来不得豫章书。”这是李白在盼望安陆妻子许氏的来信。“离居”和盼“豫章书”,都足以说明李白已经不是在途中流走了,已经有了一个固定的地址了。这首诗的标题中的“南流夜郎”和诗句中的“夜郎天外”说明这个固定的地点,只能是夜郎。首句中的“怨”字,揭示了诗人内心的悲愤不平。次句言自己身在天外,妻子音信杳疏。最后写北飞的大雁都没有了,仍没有等到妻子的书信。

  可知宗氏在白上流途后仍然留在江西,宗璟又何能不陪姊而随李白?“南流”,更可知其不是溯江西去而是向南。时正是在乾元二年春天,按《大唐诏令集》卷八四《以春令减降囚徒制》:“其天下见禁囚徒死罪从流,流罪以下全免”之下有注曰“乾元二年二月”可知,李白正是依此诏免流,时正在洞庭舟中,还没有得闻诏令。

李白

李白

  诗友挚情   ●重访江东   李白离开东鲁,便从任城乘船,沿运河到了扬州。由于急着去会稽会见元丹丘,也就没有多滞留。到了会稽,李白首先去凭吊过世的贺知章。不久,孔巢父也到了会稽,于是李白和元丹丘、孔巢父畅游禹穴、兰亭等历史遗迹,泛舟镜湖,往来剡溪等处,当然也少不了在繁华都市会稽流连忘返。在金陵,李白遇见了崔成甫。两人都是政治..► 974篇诗文 ► 2条名句

猜您喜欢
赏析 注释 译文

伊州

白居易〔唐代〕

老去将何散老愁,新教小玉唱伊州。亦应不得多年听,未教成时已白头。
赏析 注释 译文

江夏行

李白〔唐代〕

赏析 注释 译文

同光禄弟冬日述怀

崔泰之〔唐代〕

吾族白眉良,才华动洛阳。观光初入仕,应宿始为郎。飞萤玩书籍,白凤吐文章。海卿逾往雅,河尹冠前张。择才绥鄢郢,殊化被江湘。高楼临广陌,甲第敞通庄。列馆邙山下,疏亭洛水傍。昌年赏丰陌,暇日悦林塘。衣冠皆秀彦,罗绮尽名倡。隔岸闻歌度,临池见舞行。门庭寒变色,棨戟日生光。穷阴方叆叇,杀气正苍茫。感时兴盛作,晚岁共多伤。积德韦丞相,通神张..
赏析 注释 译文

栗里华阳窝辞 栗里杯觞及壶樽

王质〔唐代〕

松陵木瘿,草堂竹根。草堂不贫,仍有瓦盆。在我窝兮不可搀,自古英豪于此韬,不英不豪杯可衔。
赏析 注释 译文

邂逅张克修时闻李天瑞邹汝愚贬官

杨廉〔唐代〕

卧病湖头少送迎,春风一笑故交情。几年逐客无消息,此日斯文喜合并。往事不妨于我诉,新閒更是使人惊。尊前只用沈沈醉,分付苍头酒尽倾。
TOP