赏析 注释 译文

子夜四时歌·田蚕事已毕

民歌 〔南北朝〕

田蚕事已毕,思妇犹苦身。
当暑理絺服,持寄与行人。

译文及注释

译文
盛夏时节,田里的农活结束了,养蚕缫丝的事也告一段落了,别的妇女开始休息了,而她还要继续继续辛辛苦苦地干活。
骄阳酷暑里,她正在整理葛布衣服,准备给出门在外的丈夫寄去。
注释
田蚕:耕田和养蚕缫丝。
思妇犹苦身:思,句首语气词。苦身,身体劳累。犹,依然,还要。
当暑理絺服:理,料理,归拢。絺(chī),细葛布,即用葛(一种植物,纤维可以织布)织的布。
行人:作客在外的人,这里指她的丈夫。

赏析

  “田蚕事已毕,思妇犹苦身。”这位农家妇女辛辛苦苦地下田耕地、养蚕缫丝,结果“田蚕事已毕”,收获多少姑且不说,单是丈夫在外,她一个人在家里支撑门户,原本就很辛苦,可是“田蚕”忙过之后,依然不能像别的妇女那样得以短暂的修整和喘息。“犹苦身”,即仍然要继续劳作,也就是说她没有时间和条件休息。她的丈夫为什么外出?出门干什么去了?是出征疆场了,还是不得已出去谋生了呢?诗中虽未点明,但我们不难想象,这不能说与当时的社会背景有着千丝万缕的联系。

  “当暑理絺服,持寄与行人。”从“思妇” 归拢整理的家织粗布衣服我们不难想象,她虽然种地养蚕,但是她仍然穿不起绫罗绸缎之类的好衣服,最多也只能穿那些“絺服”——细密一点的葛布衣服,这说明她的收获除了苛捐杂税可能已经所剩无几了,她只能自己穿那些粗疏的葛布,而将稍为细密的葛布寄给出门在外的丈夫。正所谓“遍身罗绮者,不是养蚕人”哪!

  这首民歌语言凝练优美,生动流畅,自然率真,委婉含蓄,恰切地表达思想感情,较为突出地体现了南朝乐府民歌的艺术特色。尤其值得一提的是,“当暑理絺服”是一个情景场面描写,也是一个极具色彩的细节描写,你看:骄阳当头,酷暑难耐,一位农家妇女,在院子里,细心地拍打晾晒着一件件准备给丈夫寄去的细密的家织葛布缝制的衣服,浸着汗津俊俏的脸庞,有欣慰,有期待,也有幽怨。此时,虽然没有像别的妇女那样躲在凉爽的屋檐下乘凉,但是她并不觉得辛苦,因为她心中充满了对丈夫的牵挂与思念,这也许就是千百年来中妇女的伟大之所在。

猜您喜欢
赏析 注释 译文

梦秦少游

邹浩〔南北朝〕

淮海维扬第一流,三关齐透万缘休。真心岂复随灰劫,遗骨终然寄橘州。专为流通深叹赏,莫相钝置豁愁忧。觉来欲语无人听,屋角荧荧空斗牛。
赏析 注释 译文

行路难·洞庭水上一

吴均〔南北朝〕

洞庭水上一株桐,经霜触浪困严风。昔时抽心耀白日,今旦卧死黄沙中。洛阳名工见咨嗟,一翦一刻作琵琶。白璧规心学明月,珊瑚映面作风花。帝王见赏不见忘,提携把握登建章。掩抑摧藏张女弹,殷勤促柱楚明光。年年月月对君子,遥遥夜夜宿未央。未央采女弃鸣篪,争先拂拭生光仪。茱萸锦衣玉作匣,安念昔日枯树枝。不学衡山南岭桂,至今千年犹未知。
赏析 注释 译文

次韵和师稷清明怀乡之什 其六

邹浩〔南北朝〕

青鞋布袜水云乡,胜践曾同物外忙。欲寄沃州双泪去,松阴高冢是星郎。
赏析 注释 译文

赋得杂言咏栗诗

陆玠〔南北朝〕

货见珍于有汉。木取贵于隆周。英肇萌于朱夏。实方落于素秋。委玉盘。杂椒糈。将象席。糅珍羞。
赏析 注释 译文

周大祫歌二首 其一 昭夏

庾信〔南北朝〕

律在夹钟,服居苍衮。杳杳清思,绵绵长远。就祭于合,班神于本。来庭有序,助祭有章。乐舞六代,宾歌二王。和铃以节,鞗革斯锵。齐宫馔玉,鍌斝浮金。洞庭钟鼓,龙门瑟琴。其乐已变,惟神是临。
TOP