赏析 注释 译文

行女哀辞

曹植 〔两汉〕

序:行女生于季秋,而终于首夏。三年之中,二子频丧。

伊上帝之降命,何修短之难哉;
或华发以终年,或怀妊而逢灾。
感前哀之未阕,复新殃之重来!
方朝华而晚敷,比晨露而先晞。
感逝者之不追,情忽忽而失度。
天盖高而无阶,怀此恨其谁诉!

译文及注释

译文

译文
序:我的小女儿行女出生于深秋时节,在第二年四月的初夏死去。短短三年之中,两个心爱的女儿相继夭亡。
上苍赐予人类宝贵的生命,寿命的长短何以这么难猜!
有人可以幸运地活到白首,有的人却死在母亲的腹胎。
痛失金瓠的悲伤还没有结束,又眼看着行女被尘土湮埋。
可怜的孩子像木槿花一样凋落;又像晨露,干的这么快。
我想到那凋零的小小的生命,再也无法重来,顿时间失了常态。
怨恨天高却没有长梯借我攀缘,我还能向谁诉出我心中的苦哀!

注释

注释
首夏:农历四月。
二子:指作者的两个女儿金瓠、行女。
伊上帝句:谓上帝赐予人寿命。降:赐下。命:人的寿命。
修短:长短。裁:猜测,估料。
终年:尽其天年。
怀妊:怀孕。
前哀:指大女儿金瓠之死。阕:尽。新殃:指行女之死。
方朝华句:方,比如。朝:早上。华:指木槿花,开于夏秋季节,早上开花,夜晚凋谢。晚敷:指夜晚凋谢。
晞:晒干。
忽忽:恍惚之貌。失度:失态。
盖:语气词。阶:阶梯。

赏析

猜您喜欢
赏析 注释 译文

天軿车铭

李尤〔两汉〕

奚氏本造,后裔饰雍。轮以代步,軿以蔽容。轮軿并合,出入周通。追仁赴义,惟礼是恭。
赏析 注释 译文

诗 其十九

应璩〔两汉〕

槥车在道路,征夫不得休。
赏析 注释 译文

圣人出

贺施君渭入泮〔两汉〕

圣人出。阴阳和。美人出。游九河。佳人来。騑离哉何。驾六飞龙四时和。君之臣明护不道。美人哉。宜天子。免甘星筮乐甫始。美人子。含四海。
赏析 注释 译文

河铭

李尤〔两汉〕

洋洋河水,赴宗于海。经自中州,龙图所在。昔周诸侯,会于孟津。鱼入王舟,乃往尅殷。大汉承绪,怀附遐邻。邦事来济,各贡厥珍。
赏析 注释 译文

旧题苏武诗 / 别诗四首·其一

再上湘江〔两汉〕

骨肉缘枝叶,结交亦相因。四海皆兄弟,谁为行路人。况我连枝树,与子同一身。昔为鸳与鸯,今为参与辰。昔者常相近,邈若胡与秦。惟念当离别,恩情日以新。鹿鸣思野草,可以喻嘉宾。我有一罇酒,欲以赠远人。愿子留斟酌,叙此平生亲。
TOP