梁三朝雅乐歌 需雅 五
沈约 〔南北朝〕
击钟以俟惟大国,况乃御天流至德。
侑食斯举扬盛则,其礼不諐仪不忒。
风猷所被深且塞。
译文
注释
译文注释
赏析
译文及注释
三善殿夜望山灯诗
江总〔南北朝〕
百花疑吐夜,四照似含春。的的连星出,亭亭向月新。采珠非合浦,赠佩异江滨。若任扶桑路,堪言并日轮。
译文
注释
的的连星出,亭亭向月新。
采珠非合浦(pǔ),赠佩异江滨。
若任扶桑(sāng)路,堪言并日轮。
译文注释
的的连星出,亭亭向月新。
的的:明亮的样子。连星:谓光芒与星相连辉映。亭亭:高远的样子。
采珠非合浦(pǔ),赠佩异江滨。
合浦:汉朝的一个郡,以盛产珍珠而著称。 赠佩异江滨:典出旧题刘向《列仙传》,云江妃二女,游于江汉之滨,遇郑交甫,以佩珠赠之。交甫行数十步,佩珠与仙女皆不见。
若任扶桑(sāng)路,堪言并日轮。
若任扶桑路,堪言并日轮:扶桑,神木名。相传日出于其下。
赏析
咏物诗在中国起源甚早。从现存作品来看,《诗经》中的《鸱鸮》,《楚辞》中的《桔颂》已肇其端。魏晋以后,作者渐众,作品渐多,如张协、谢灵运、颜延之、鲍照、何逊等,都有“尚巧似”或“形似”的特色,所以刘勰在《文心雕龙·物色》中总结道:“自近代以来,文贵形似。……体物为妙,功在密附。故巧言切状,如印之印泥,不加雕削,而曲写毫芥。”但这首诗咏山寺夜灯却基本上是出之以虚笔。首联言山灯明亮,照彻天地,如百花怒放,就像春天突然来到了人间。夜晚的冷寂,本不足比为春,今有灯火,不仅形象如花,亦为环境增添了暖色,所以这个比喻可以成立。这使世人想起了岑参著名的《白雪歌送武判官归京》中的诗句:“忽如一夜春风来,千树万树银花开。”比体和喻体之间反差也很大,这种相似或许不是偶然的。三、四两句是最实的一联,但写佛灯之盛、之亮,仍运用了夸张的手法。五、六两句宕开一笔,调动神话传说,一方面渲染佛灯的不同寻常,另一方面,也暗示了佛灯的神奇。至结尾处,诗人突发奇想,认为佛灯“若任扶桑路,堪言并日轮”,这固然是点出了某种喻意,但从自然现象来说,也是由黑夜到白天的一个自然的流程,从而使得通篇前后一体,非常圆融。
诗人把黑暗的大千世界变为朗朗白昼,实则暗示佛教是人们心中的一盏明灯,但这层意思完全融于诗化的语言之中,毫无枯涩之感,这反映了作者高超的艺术表现力。
吴公蔚将还滁阳出所集述德堂诗作此送之
邹浩〔南北朝〕
述德高堂在何许,述德高人欣可睹。彭州梦破知几年,遗爱远追曾大父。至今民数旧邦君,每及吴公歌且舞。述而行之德莫穷,定可周流浃天宇。谁令千里便归休,炯炯此心元自古。四百六十五甲子,貌若岩松傲风雨。胸中何啻法界宽,普集尘沙诸佛祖。一如一切悉皆如,迥脱拘挛不踰矩。从横肉眼讵能窥,但见鼻间常栩栩。只应高与老人星,长现升平瑞明主。
译文
注释
译文注释
赏析
苦热诗
任昉〔南北朝〕
旭旦烟云卷,烈景入东轩。倾光望转蕙,斜日照西垣。既卷蕉梧叶,复倾葵藿根。重簟无冷气,挟石似怀温。霢霂类珠缀,喘吓状雷奔。
译文
注释
译文注释
赏析
怀霍子侔
邹浩〔南北朝〕
平时咳唾落珠玑,未掌丝纶亦数奇。远去天官空帐幄,中分淮水动旌旗。圜扉荡涤民知免,列位搜扬士不遗。报国功成有馀日,也应回首念流离。
译文
注释
译文注释
赏析
TOP