赏析 注释 译文

土不同

曹操 〔两汉〕

乡土不同,河朔隆冬。
流澌浮漂,舟船行难。
锥不入地,蘴藾深奥。
水竭不流,冰坚可蹈。
士隐者贫,勇侠轻非。
心常叹怨,戚戚多悲。
幸甚至哉!歌以咏志。

译文及注释

译文

译文
这里的乡土与黄河以南的土地有很大不同。
到了深冬,河里漂浮着冰块,舟船难以前行;
地被冻得用锥子都扎不进去,田地荒芜长满干枯厚密的蔓菁和蒿草。
河水冻结不流动,上面由坚硬的冰覆盖,人都可以行走。
有识之士穷困潦倒,而好勇斗狠的人却不在乎随意犯法。
我为此叹息怨恨,心中充满了悲伤和忧愁。
真是幸运极了,用歌唱来表达自己的思想感情吧。

注释

注释
河朔(shuò):古代泛指黄河以北的地区。
流澌(sī):江河解冻时流动的冰块。
蘴(fēng):古同“葑”,芜菁。
藾(lài):蒿类植物。
蹈(dǎo):踩。
戚戚(qī):忧愁,悲哀。

赏析

猜您喜欢
赏析 注释 译文

百一诗 五

应璩〔两汉〕

散骑常师友。朝夕进规献。侍中主喉舌。万机无不乱。尚书统庶事。官人乘法宪。彤管珥纳言。貂珰表武弁。出入承明庐。车服一何焕。三寺齐荣秩。百僚所瞻愿。
赏析 注释 译文

旅泊江津言怀

贾宗〔两汉〕

征途几迢遰,客子倦西东。乘流如泛梗,逐吹似惊蓬。飘飖万里外,辛苦百年中。异县心期阻,他乡风月同。云归全岭暗,日落半江红。自然堪迸泪,非是泣途穷。
赏析 注释 译文

悲愤诗二章 其二

蔡琰〔两汉〕

嗟薄祜兮遭世患,宗族殄兮门户单。身执略兮入西关,历险阻兮之羌蛮。山谷眇兮路漫漫,眷东愿兮但悲欢。冥当寝兮不能安,饥当食兮不能餐。常流涕兮眦不乾,薄志节兮念死难。虽苟活兮无形颜,惟彼方兮远阳精。阴气凝兮雪夏零,沙漠壅兮尘冥冥。有草木兮春不荣,人似兽兮食臭腥。言兜离兮状窈停,岁聿暮兮时迈征。夜悠长兮禁门扃,不能寝兮起屏营。登明殿兮临..
赏析 注释 译文

忠徐倡诗

张翼〔两汉〕

西神峨峨,睢孽蔓乘,兵涂氓膏,国武乏兴。唶尔尸素营贿朋,城弗典守妖狐凌。彼章缝之徒,冠伦魁能,蒲伏詟服,倒授太阿傔以承。天廓不白暑雨冰,纲常沦隳,线绝罔凭。胡为优徐倡,冶容倚市矜。鬕妖驱之俾侑乐,頩玉肆詈无陵竞。噤讴褫舞馀,怒鬟植鬅鬙。铅为钢,刃划膺,载营霸,灼上升,顾守臣钜儒,汗恧衔愧死莫惩。二仪磅礴忠义气,犹出下里孰可仍。桓..
赏析 注释 译文

摩厨

杨孚〔两汉〕

木有摩厨,生于斯调。厥汁肥润,其泽如膏。馨香馥郁,可以煎熬。彼州之民,仰为嘉肴。
TOP