译文及注释
咏白鸥兼嘲别者诗
何逊〔南北朝〕
可怜双白鸥。朝夕水上游。何言异栖息。雌住雄不留。孤飞出潊浦。独宿下沧洲。东西从此别。影响绝无由。
译文
注释
译文注释
赏析
代陈思王京洛篇
鲍照〔南北朝〕
凤楼十二重。四户八绮窗。绣桷金莲花。桂柱玉盘龙。珠帘无隔露。罗幌不胜风。宝帐三千所。为尔一朝容。扬芬紫烟上。垂彩绿云中。春吹回白日。霜歌落塞鸿。但惧秋尘起。盛爱逐衰蓬。坐视青苔满。卧对锦筵空。琴瑟纵横散。舞衣不复缝。古来共歇薄。君意岂独浓。惟见双黄鹄。千里一相从。
译文
注释
译文注释
赏析
昭君怨 江行
王寂〔南北朝〕
一曲清江环碧。两岸萧萧芦荻。烟雨暗西山。有无间。有酒须当痛饮。百岁黄梁一枕。瞰莫放愁闲。上眉端。
译文
注释
译文注释
赏析
华山畿·君既为侬死
佚名〔南北朝〕
华山畿,华山畿,君既为侬死,独生为谁施?欢若见怜时,棺木为侬开。
译文
注释
华山畿(jī),华山畿,
君既为侬(nóng)死,独生为谁施?
侬:我,吴地方言。为谁施:为谁而活下去。施,施用。
欢若见怜时,棺木为侬开。
译文注释
华山畿(jī),华山畿,
华山畿啊,华山畿,
君既为侬(nóng)死,独生为谁施?
你既然已经为了我死,我独自一人又怎会苟活?
侬:我,吴地方言。为谁施:为谁而活下去。施,施用。
欢若见怜时,棺木为侬开。
若你可怜我此时的处境,就将棺木为我打开吧,我愿意陪伴你共赴黄泉。
欢:对情人的爱称。
赏析