译文及注释
送元本忠北上
王冕〔〕
天台有奇观,方广石梁悬断岸。青天倒泻瀑布寒,五百大士皆顽汉。道人一出初无心,手翻贝叶开珠林。十载湖山玩清淡,白云流水松风琴。金策飞来镜湖月,大禹山前看禹穴。玉麈横挥檐葡香,石台花雨如飞雪。千山奇怪总笔底,妙语写出山骨髓。岩泉一勺不足留,梦魂飞渡鱼龙海。皇州三月花柳辉,江南此时茶笋肥。君行已随心所向,不嫌杜宇啼春归。玉堂故人知我有..
译文
注释
译文注释
赏析
纪事
释敬安〔〕
懒猫伸脚睡初酣,饥鼠偷油上佛龛。夜半雨声穿枕过,此身如在绿箩庵。
译文
注释
译文注释
赏析
菩萨蛮·寄女伴
秋瑾〔〕
寒风料峭侵窗户,垂帘懒向回廊步。月色入高楼,相思两处愁。无边家国事,并入双蛾翠。若遇早梅开,一枝应寄来!
译文
注释
译文注释
赏析
敕借岐王九成宫避暑应教
王维〔〕
帝子远辞丹凤阙,天书遥借翠微宫。隔窗云雾生衣上,卷幔山泉入镜中。林下水声喧语笑,岩间树色隐房栊。仙家未必能胜此,何事吹笙向碧空。
译文
注释
译文注释
赏析
首联叙事,言岐王奉诏离开京城去九成宫避暑。“帝子”,指岐王。“丹凤阙”,泛指帝京宫室。“天书”,天子诏命。“翠微宫”,非实指终南山之翠微宫,而是以“翠微”为形容语,直称九成宫。山气青苍叫“翠微”,九成宫建在山上,以此相称,便微透一股青翠幽静之气,既与题目的避暑相切,又开启下文的铺开描写,有曲径通幽之妙。
颔联,颈联集中写九成官消暑胜地的景致。白云绕窗,并从户牖的缝罅中偷袭入来,沾惹衣上;卷起帘幔,刘镜理妆,山泉的投影即在镜中,则窒面悬瀑可知。瀑水投下峡谷,谷在林封树掩之中,透过密林,传来欢声笑语般的哗哗水声;而重重房室都在岩问绿荫之中。四句把“翠微”二字具体形象化,写出一个云拥雾绕、树抱水环的胜境,这还不是如登仙界吗?尾联即顺此以夸耀收结。仙境也未必胜过此地,不必学王子晋成仙了。“吹笙”,用王子晋的典故。《列仙传》载,周灵王太子晋好吹笙作风鸣.游伊洛之间,被浮丘公接上嵩山。这个典故选择甚妙。恰合“帝子”岐王的身份。
黑帝 其三
谢朓〔〕
关梁闭,方不巡。合国吹,飨蜡宾。统微阳,究终始。百礼洽,万祚臻。
译文
注释
译文注释
赏析