【双调】寿阳曲_山市晴岚花
马致远 〔〕
山市晴岚
花村外,草店西,晚霞明雨收天霁。四围山一竿残照里,锦屏风又添铺翠。
远浦帆归
夕阳下,酒旆闲,两三航未曾着岸。落花水香茅舍晚,断桥头卖鱼人散。
平沙落雁
南传信,北寄书,半栖近岸花汀树。似鸳鸯失群迷伴侣,两三行海门斜去。
潇湘夜雨
渔灯暗,客梦回,一声声滴人心碎。孤舟五更家万里,是离人几行情泪。
烟寺晚钟
寒烟细,古寺清,近黄昏礼佛人静。顺西风晚钟三四声,怎生教老僧禅定?
渔村夕照
鸣榔罢,闪暮光,绿杨堤数声渔唱。挂柴门几家闲晒网,都撮在捕鱼图上。
江天暮雪
天将暮,雪乱舞,半梅花半飘柳絮。江上晚来堪画处,钩鱼人一蓑归去。
洞庭秋月
芦花谢,客乍别,泛蟾光小舟一叶。豫章城故人来也,结末了洞庭秋月。
译文
注释
译文注释
赏析
译文及注释
马致远
散曲作品
马致远同时是撰写散曲的高手,是元代散曲大家,有“曲状元”之称。今存散曲约130多首,他的写景作如《秋思》,如诗如画,余韵无穷。他的叹世之作也能挥洒淋漓地表达情性,他在元代散曲作家中,被看做是“豪放”派的主将。
作品风格
他的作品具有豪放中显其飘逸、沉郁中见通脱之风格。
马致远杂剧的语言清丽,善于把比较朴..► 79篇诗文 ► 0条名句
沈下贤
杜牧〔〕
斯人清唱何人和,草径苔芜不可寻。一夕小敷山下梦,水如环佩月如襟。
译文
注释
斯人清唱何人和,草径苔芜(wú)不可寻。
斯人:这人,指沈下贤。清唱:指作诗。和:指和诗。草径:杂草丛生的小路。苔芜:青苔遍地。不可寻:找不到,指沈下贤旧居遗迹。
一夕小敷(fū)山下梦,水如环佩月如襟(jīn)。
小敷山:又叫福山,在湖州乌程县西南二十里,是沈下贤旧居所在地。水如环佩:形容小敷山下河水之声如同妇女所饰环佩一样琤琮作响。月如襟:指月光清明如同沈下贤的襟怀一样高洁。
参考资料:
1、 杨佐义.全唐诗精选译注 下:长春出版社,2000年:411页
2、 刘学锴.唐诗名篇鉴赏:黄山书社,2008:223-224页
3、 杨春俏,吉新宏.中晚唐抒情诗选:南海出版公司,2005年:172页
译文注释
斯人清唱何人和,草径苔芜(wú)不可寻。
沈下贤所唱的诗,谁能够和得上?他旧居已是杂草满路青苔遍地形迹难寻了。
斯人:这人,指沈下贤。清唱:指作诗。和:指和诗。草径:杂草丛生的小路。苔芜:青苔遍地。不可寻:找不到,指沈下贤旧居遗迹。
一夕小敷(fū)山下梦,水如环佩月如襟(jīn)。
我在他家乡小敷山下一夜的梦境里,听到溪水如佩环琤琮,看到月光如同他襟怀高洁。
小敷山:又叫福山,在湖州乌程县西南二十里,是沈下贤旧居所在地。水如环佩:形容小敷山下河水之声如同妇女所饰环佩一样琤琮作响。月如襟:指月光清明如同沈下贤的襟怀一样高洁。
参考资料:
1、 杨佐义.全唐诗精选译注 下:长春出版社,2000年:411页
2、 刘学锴.唐诗名篇鉴赏:黄山书社,2008:223-224页
3、 杨春俏,吉新宏.中晚唐抒情诗选:南海出版公司,2005年:172页
赏析
首句“斯人清唱何人和”,以空灵夭矫之笔咏叹而起。句中用一“清”字,使此诗意境的清迥拔俗与文辞的清新秀朗一齐写出。全句亦赞亦叹,既盛赞沈下贤诗歌的格清调逸,举世无与比肩;又深慨其不为流俗所重,并世难觅同调。
沈下贤一生沉沦下僚,落拓不遇。其生平事迹,早就不为人知。当杜牧来到沈下贤家乡吴兴的时候,其旧日的遗迹已不复存留。“草径苔芜不可寻”,这位“吴兴才人”的旧居早已青苔遍地,杂草满径,淹没在一片荒凉之中了。生前既如此落寞,身后又如此凄清,这实在是才士最大的悲哀,也是社会对他们最大的冷落。“清唱”既无人和,遗迹又不可寻,诗人的凭吊悲慨之意,景仰同情之感,充分地表达出来。
三、四两句,就从“不可寻”进一步引发出“一夕小敷山下梦”来。旧居遗迹虽“草径苔芜不可寻”,但诗人的怀想追慕之情却悠悠不尽,难以抑止,于是便引出“梦寻”来:“一夕小敷山下梦,水如环佩月如襟。”诗人的梦魂竟在一天晚上来到了小敷山下,在梦境中浮现的,只有鸣声琤琮的一脉清流和洁白澄明的一弯素月。这梦境清寥高洁,极富象征色彩。“水如环佩”,是从声音上设喻,柳宗元《小石潭记》:“隔篁竹闻水声,如鸣佩环。”月下闻水之清音,可以想见其清莹澄澈。“月如襟”,是从颜色上设喻,足见月色的清明皎洁。这清流与明月,似乎是这位前辈才人修洁的衣饰,宛见其清寥的身影;又象是他那清丽文采和清迥诗境的外化,宛闻其高唱的清音孤韵;更象是他那高洁襟怀品格的象征,宛见其孤高寂寞的诗魂。“襟”,古代指衣的交领,引申为襟怀。杜牧《题池州弄水亭》诗云:“光洁疑可揽,欲以襟怀贮。”光洁的水色可揽以贮怀,如水的月光自然也可作为高洁襟怀的象征。所以,这“月如襟”,既是形况月色皎洁如襟,又是象征襟怀皎洁如月。这样地回环设喻,彼此相映,融比兴、象征为一体,在艺术上是一种创造。李贺的《苏小小墓》诗,借“草如茵,松如盖,风为裳,水为佩”的想象,画出了一个美丽深情的芳魂,杜牧的这句诗,则画出了一个高洁的诗魂。如果说前者更多地注重形象的描绘,那么后者则更多地侧重于意境与神韵,对象不同,笔意也就有别。
这是交织着深情仰慕和深沉悲慨的追思凭吊之作。它表现了沈下贤的生前寂寞、身后凄清的境遇,也表现了他的诗格与人格。但通篇不涉及沈下贤的生平行事,也不作任何具体的评赞,而是借助于咏叹、想象、幻梦和比兴象征,构成空灵蕴藉的诗境,通过这种境界,想象出沈下贤的高标逸韵。全篇集中笔墨反复渲染一个“清”字:从“清唱何人和”的寂寞到“草径苔芜”的凄清,到“水如环佩月如襟”的清寥梦境,一意贯串,笔无旁鹜。把避实就虚和集中渲染结合起来,显得虚而传神。
杂兴六首 其二
陆游〔〕
羲和分职授人时,断自唐虞意可知。兽舞凤来馀事耳,西成东作要熙熙。
译文
注释
译文注释
赏析
谒岳武忠公忠
释敬安〔〕
我来武穆祠,凭吊不胜悲。金诏班师日,银瓶坠井时。精魂犹向北,宰木尚南枝。千古纯忠孝,如公更有谁。
译文
注释
译文注释
赏析
行行游且猎篇
李白〔〕
边城儿,生年不读一字书,但知游猎夸轻趫。胡马秋肥宜白草,骑来蹑影何矜骄。金鞭拂雪挥鸣鞘,半酣呼鹰出远郊。弓弯满月不虚发,双鸧迸落连飞髇。海边观者皆辟易,猛气英风振沙碛。儒生不及游侠人,白首下帷复何益!
译文
注释
边城儿,生年不读一字书,但知游猎夸轻趫(qiáo)。
《行行且游猎篇》,是乐府“征戌”十五曲中的“校猎曲”,一般写帝王游猎的事情。这里借以赞扬边城儿的矫健。生年:平生。但:只,仅。夸:夸耀。轻趫:轻捷。
胡马秋肥宜白草,骑来蹑影何矜(jīn)骄。
白草:牛马喜欢吃的一种牧草,熟时呈白色。蹑影:追踪日影。这里形容快速。矜骄:骄傲。这里是洋洋自得的样子。
金鞭拂雪挥鸣鞘(shāo),半酣(hān)呼鹰出远郊。
鞘:鞭鞘。半酣:半醉的意思。呼鹰:用驯服了的鹰猎取野物,意指打猎。
弓弯满月不虚发,双鸧(cāng)迸落连飞髇(xiāo)。
弯弓满月:把弓拉开像圆月的形状。鸧:鸧鸹,即灰鹤。髇:骨制的响箭,即鸣镝。这句形容箭术高超,一箭射落双鸟。
海边观者皆辟易,猛气英风振沙碛。
海,瀚海,即沙漠。辟易,倒退,这里指观者惊奇,不由自主地后退。正义:言人马俱惊开张易旧处,乃至数里。沙碛,沙漠。
儒(rú)生不及游侠人,白首下帷(wéi)复何益!
游侠人,这里指边城儿。下帷,放下帷幕。
译文注释
边城儿,生年不读一字书,但知游猎夸轻趫(qiáo)。
看这些边境线上长大的男儿,一辈子斗大的字不认识一箩筐,就知道骑马游猎,各自夸轻巧。
《行行且游猎篇》,是乐府“征戌”十五曲中的“校猎曲”,一般写帝王游猎的事情。这里借以赞扬边城儿的矫健。生年:平生。但:只,仅。夸:夸耀。轻趫:轻捷。
胡马秋肥宜白草,骑来蹑影何矜(jīn)骄。
秋风起,牧草白,正是马肥牛壮好时节,飞马追影,马背上的骑手多么洋洋自得啊!
白草:牛马喜欢吃的一种牧草,熟时呈白色。蹑影:追踪日影。这里形容快速。矜骄:骄傲。这里是洋洋自得的样子。
金鞭拂雪挥鸣鞘(shāo),半酣(hān)呼鹰出远郊。
酒足饭饱后架起猎鹰就去远郊狩猎,镶金的白玉马鞭一挥舞,就像雪花纷纷飞舞,鸣镝声萧萧。
鞘:鞭鞘。半酣:半醉的意思。呼鹰:用驯服了的鹰猎取野物,意指打猎。
弓弯满月不虚发,双鸧(cāng)迸落连飞髇(xiāo)。
能挽弯弓如满月,箭箭中的无虚发,一箭穿空落双枭。
弯弓满月:把弓拉开像圆月的形状。鸧:鸧鸹,即灰鹤。髇:骨制的响箭,即鸣镝。这句形容箭术高超,一箭射落双鸟。
海边观者皆辟易,猛气英风振沙碛。
草原上围观的人不由自主地身后退,生怕被箭风伤到,整个沙漠都被骑手的英雄气概震撼笼罩。
海,瀚海,即沙漠。辟易,倒退,这里指观者惊奇,不由自主地后退。正义:言人马俱惊开张易旧处,乃至数里。沙碛,沙漠。
儒(rú)生不及游侠人,白首下帷(wéi)复何益!
儒生哪比得上游侠儿,下帷苦读就算到了白头又有什么用!
游侠人,这里指边城儿。下帷,放下帷幕。
赏析
游猎轻骄,概括边城儿的生活态度。“胡马秋肥宜白草,骑来蹑影何矜骄。金鞭拂雪挥鸣鞘,半酣呼鹰出远郊。弓弯满月不虚发,双鸧迸落连飞髇。”六句,具体描写边城儿的生活态度。骑马驰骋,态度骄横,半酣鸣鞭,呼鹰出郊。弓不虚发,连落双鸟。“猛气”二句收束以上六句之意:猛气英风振沙碛,与游猎轻骄相呼应。末二句点明诗旨,照应开头,对比强烈。
结尾“白首下帷”运用典故,指汉儒董仲舒事,三年不出园只管读书。李白虽然作为一个诗人,但他的诗歌以及行事作风则更像一个游侠,与此诗相近的《侠客行》则是李白仗剑天下的内心写照。李白也是借此诗表明自己也要像边城儿一样,银白马鞍,弯弓满月,追逐自己报效国家的梦想。
李白的长诗很会营造氛围,对边城的军人的形象的描写是成功的,但决不是歌颂他们,李白往往在结句才表达出自己的思想。
古风 其二十一
李白〔〕
郢客吟白雪,遗响飞青天。徒劳歌此曲,举世谁为传。试为巴人唱,和者乃数千。吞声何足道,叹息空凄然。
译文
注释
译文注释
赏析
TOP