往在
杜甫 〔唐代〕
往在西京日,胡来满彤宫。中宵焚九庙,云汉为之红。
解瓦飞十里,繐帷纷曾空。疚心惜木主,一一灰悲风。
合昏排铁骑,清旭散锦eL.贼臣表逆节,相贺以成功。
是时妃嫔戮,连为粪土丛。当宁陷玉座,白间剥画虫。
不知二圣处,私泣百岁翁。车驾既云还,楹桷欻穹崇。
故老复涕泗,祠官树椅桐。宏壮不如初,已见帝力雄。
前春礼郊庙,祀事亲圣躬。微躯忝近臣,景从陪群公。
登阶捧玉册,峨冕耿金钟。侍祠恧先露,掖垣迩濯龙。
天子惟孝孙,五云起九重。镜奁换粉黛,翠羽犹葱胧。
前者厌羯胡,后来遭犬戎。俎豆腐膻肉,罘罳行角弓。
安得自西极,申命空山东。尽驱诣阙下,士庶塞关中。
主将晓逆顺,元元归始终。一朝自罪己,万里车书通。
锋镝供锄犁,征戍听所从。冗官各复业,土著还力农。
君臣节俭足,朝野欢呼同。中兴似国初,继体如太宗。
端拱纳谏诤,和风日冲融。赤墀樱桃枝,隐映银丝笼。
千春荐陵寝,永永垂无穷。京都不再火,泾渭开愁容。
归号故松柏,老去苦飘蓬。
译文
注释
译文注释
赏析
译文及注释
杜甫
愤斥皇亲
唐玄宗当政时期的唐王朝,在当时的世界上是一个大国。但就在这表面上看起来仍然强大的大国里,因上下其手等诸多原因,业已孳生着崩溃的征兆。终于唐王朝迅速走向倾覆的转折点——“安史之乱”的发生。杜甫获悉这种情况后,觉得当权者不顾民生只顾自己享乐的做法,定然会导致国家的败亡;于是他便大为愤慨地挥笔写下后来被选进著名..► 1128篇诗文 ► 2条名句
登北固山亭
李涉〔唐代〕
海绕重山江抱城,隋家宫苑此分明。居人不觉三吴恨,却笑关河又战争。
译文
注释
译文注释
赏析
登宁州城楼
杨巨源〔唐代〕
宋玉本悲秋,今朝更上楼。清波城下去,此意重悠悠。晚菊临杯思,寒山满郡愁。故关非内地,一为汉家羞。
译文
注释
译文注释
赏析
南还湘水言怀
张九龄〔唐代〕
拙宦今何有,劳歌念不成。十年乖夙志,一别悔前行。归去田园老,倘来轩冕轻。江间稻正熟,林里桂初荣。鱼意思在藻,鹿心怀食苹。时哉苟不达,取乐遂吾情。
译文
注释
译文注释
赏析
子夜吴歌·夏歌
李白〔唐代〕
镜湖三百里,菡萏发荷花。五月西施采,人看隘若耶。回舟不待月,归去越王家。
译文
注释
镜湖三百里,菡(hàn)萏(dàn)发荷花。
镜湖:一名鉴湖,在今浙江绍兴县东南。菡萏:荷花的别称。古人称未开的荷花为“菡萏”,即花苞。
五月西施采,人看隘(ài)若耶。
若耶:若耶溪,在今浙江绍兴境内。溪旁旧有浣纱石古迹,相传西施浣纱于此,故又名“浣纱溪”。
回舟不待月,归去越王家。
回舟不待月:指西施离去之速,就在回舟的时候,月亮尚未出来,就被带邀而去了。这是夸饰的修辞手法。
译文注释
镜湖三百里,菡(hàn)萏(dàn)发荷花。
镜湖之大有三百余里,到处都开满了欲放的荷花。
镜湖:一名鉴湖,在今浙江绍兴县东南。菡萏:荷花的别称。古人称未开的荷花为“菡萏”,即花苞。
五月西施采,人看隘(ài)若耶。
西施五月曾在此采莲,引得来观看的人挤满了若耶溪。
若耶:若耶溪,在今浙江绍兴境内。溪旁旧有浣纱石古迹,相传西施浣纱于此,故又名“浣纱溪”。
回舟不待月,归去越王家。
西施回家不到一个月,便被选进了宫中。
回舟不待月:指西施离去之速,就在回舟的时候,月亮尚未出来,就被带邀而去了。这是夸饰的修辞手法。
赏析
这首诗讲的是西施若耶采莲的故事。
诗首句“镜湖三百里,菡萏发荷花。”广阔三百里的镜湖,在含着花苞的荷花吐发的时候,西施泛舟出现了,成为采莲人,但是她的艳丽和美名引起了轰动。
“人看隘若耶”,人人争餐秀色,使宽阔的若耶溪变得狭隘了,著一“隘”字而传神,那种人潮汹涌、人舟填溪满岸的热闹场面,犹如呈现在读者眼前,将王维《西施咏》的“艳色天下重”的虚写,变成了轰动当地的如实描绘。
这里又戛然而止,不再在西施身上着墨,而留下了很大的空间:勾践早已确定使用美人计来对付吴国,而西施的美艳倾倒众生,轰动当地,那么越国的君臣也不用去费力探访了,有了这位不二的美女人选之后,才“回舟不待月,归去越王家”。较之王维的“朝为越溪女,暮作吴宫妃”,语异而意同,王维的诗多了一重曲折,略去了勾践君臣实施美人计的过程;李白的诗实施了“截割”,割去了选作吴宫妃子的结果,同样地表现了“艳色天下重”的意义。这种截割,多了一些含蓄和暗示:既然是“归向越王家”,勾践同样也能留下这个美人,但他在“报吴”、“复仇”的目标下克制住了;而西施的入吴,却成为亡吴的原因之一。
西施采莲,在若耶溪里,不但有传说,而且合情理;至于泛舟三百镜湖之中,则是作者的想象了。但这一想象却有更改事实之嫌,因为如果是借镜湖湖水的清澈来表现西施“自鉴其美”,或者是借三百里的水程来表现拜倒西施的人的众多,那么下句“人看隘若耶”就显得多余了,这可能是李白百密一疏的笔误。
TOP