绍兴以后祀感生帝十六首
佚名 〔隋代〕
皇矣文献,开国有先。
德配感生,对截在天。
練日得辛,来止灵坛。
神其锡义,瑞应猗兰。
译文
注释
译文注释
赏析
译文及注释
酬陆常侍诗
王胄〔隋代〕
相知四十年,别离万馀里。君留五湖曲,余去三河涘。寒检君后凋,溺灰余仅死。何言西北云,复觌东南美。深交不忘故,飞觞敦宴喜。赠藻发中情,奇音迈流徵。追惟中岁日,于斯同憩止。思之宛如昨,倏焉逾二纪。畴昔多朋好,一旦埋蒿里。无人莫己知,有恸伤知己。把臂还相泣,岿然吾与子。沾襟行自念,哀哉亦已矣。吾归在漆园,著书试词理。劳息乃殊致,存亡宁..
译文
注释
译文注释
赏析
初秋
孟浩然〔隋代〕
不觉初秋夜渐长,清风习习重凄凉。炎炎暑退茅斋静,阶下丛莎有露光。
译文
注释
不觉初秋夜渐长,清风习习重凄凉。
不觉:不知不觉。初秋:立秋左右。清风:清凉的风。习习:微风吹的样子。重:再次。凄凉:此处指凉爽之意。
炎炎暑退茅斋(zhāi)静,阶下丛莎有露光。
茅斋:茅草盖的房子。莎:多年生草本植物。露光:指露水珠。
译文注释
不觉初秋夜渐长,清风习习重凄凉。
不知不觉就立秋了,夜也渐渐长了。清凉的风缓缓地吹着,又感到凉爽了。
不觉:不知不觉。初秋:立秋左右。清风:清凉的风。习习:微风吹的样子。重:再次。凄凉:此处指凉爽之意。
炎炎暑退茅斋(zhāi)静,阶下丛莎有露光。
酷热的夏天热气终于消退,房子里也安静了。台阶下的草丛也有了点点露水珠。
茅斋:茅草盖的房子。莎:多年生草本植物。露光:指露水珠。
赏析
凯乐歌辞三首 其三 述天下太平
牛弘等奉诏作〔隋代〕
阪泉轩德,丹浦尧勋。始实以武,终乃以文。嘉乐圣主,大哉为君。出师命将,廓定重氛。书轨既并,干戈是戢。弘风设教,政成人立。礼乐聿兴,衣裳载缉。风云自美,嘉祥爰集。皇皇圣政,穆穆神猷。牢笼虞夏,度越姬刘。日月比耀,天地同休。永清四海,长帝九州。
译文
注释
译文注释
赏析
临去箸诗三首 其三
马明生〔隋代〕
浊尘谅为叹,世乐岂足预。振褐扫尘遐,飘飘独远举。寥寥岩岳际,萧萧纵万虑。灵真与我游,落景乘鸿御。朝乘云轮来,夕驾扶摇去。嗷嘈天地中,嚣声安得附。
译文
注释
译文注释
赏析
TOP