绵竹山四十韵
吴融 〔唐代〕
绵竹东西隅,千峰势相属。崚嶒压东巴,连延罗古蜀。
方者露圭角,尖者钻箭簇。引者蛾眉弯,敛者鸢肩缩。
尾蟉青蛇盘,颈低玄兔伏。横来突若奔,直上森如束。
岁在作噩年,铜梁摇虿毒。相国京兆公,九命来作牧。
戎提虎仆毛,专奉狼头纛。行府寄精庐,开窗对林麓。
是时重阳后,天气旷清肃。兹山昏晓开,一一在人目。
霜空正泬寥,浓翠霏扑扑。披海出珊瑚,贴天堆碧玉。
俄然阴霾作,城郭才霢霂。绝顶已凝雪,晃朗开红旭。
初疑昆仑下,夭矫龙衔烛。亦似蓬莱巅,金银台叠蹙。
紫霞或旁映,绮段铺繁褥。晚照忽斜笼,赤城差断续。
又如煮吴盐,万万盆初熟。又如濯楚练,千千匹未轴。
又如水晶宫,蛟螭结川渎。又如钟乳洞,电雷开岩谷。
丹青画不成,造化供难足。合有羽衣人,飘飖曳烟躅。
合有五色禽,叫啸含仙曲。根虽限剑门,穴必通林屋。
方诸沧海隔,欲去忧沦覆。群玉缥缈间,未可量往复。
何如当此境,终朝旷遐瞩。往往草檄馀,吟哦思幽独。
早晚扫欃枪,笳鼓迎畅毂。休飞霹雳车,罢系虾蟆木。
勒铭燕然山,万代垂芬郁。然后恣逍遥,独往群麋鹿。
不管安与危,不问荣与辱。但乐濠梁鱼,岂怨钟山鹄。
纫兰以围腰,采芝将实腹。石床须卧平,一任闲云触。
译文
注释
译文注释
赏析
译文及注释
菩萨蛮·翠翘金缕双鸂鶒
温庭筠〔唐代〕
翠翘金缕双鸂鶒,水纹细起春池碧。池上海棠梨,雨晴红满枝。绣衫遮笑靥,烟草粘飞蝶。青琐对芳菲,玉关音信稀。
译文
注释
翠翘金缕双鸂(xī)鶒(chì),水纹细起春池碧。池上海棠梨,雨晴红满枝。
翠翘:翠绿色的尾羽。金缕:金色羽毛。鸂鶒:水鸟,似鸳鸯而比鸳鸯略大,多紫色,喜雌雄并游,又名紫鸳鸯。海棠梨:又名海红、甘棠,二月开红花,八月果熟。一说就是海棠花,又一说即棠梨。
绣衫遮笑靥(yè),烟草粘飞蝶。青琐对芳菲,玉关音信稀。
靥:笑时面颊上的酒窝。青琐:刷青漆且雕镂有连琐纹的窗户,泛指华美的窗户。此处借指华贵之家。芳菲:泛指花草树木,谓美好时节。玉关:即玉门关,在今甘肃敦煌西北,隋唐时的遗址大约在今甘肃安西县城东50公里处的疏勒河岸双塔堡附近。
译文注释
翠翘金缕双鸂(xī)鶒(chì),水纹细起春池碧。池上海棠梨,雨晴红满枝。
一对鸂鶒鸟儿,身上披拂着灿烂的金色花纹,翘起它们那双翠绿的尾巴,在春水溶溶、碧绿滢滢的池面上,掀起了层层的水纹。岸边海棠花开,一阵潇潇春雨过后,天放晴了,红花满枝,滴着清亮的水珠儿,更加艳丽。
翠翘:翠绿色的尾羽。金缕:金色羽毛。鸂鶒:水鸟,似鸳鸯而比鸳鸯略大,多紫色,喜雌雄并游,又名紫鸳鸯。海棠梨:又名海红、甘棠,二月开红花,八月果熟。一说就是海棠花,又一说即棠梨。
绣衫遮笑靥(yè),烟草粘飞蝶。青琐对芳菲,玉关音信稀。
一位美丽的少女,乍出现在一个心有所悦但却陌生的男人面前。不由自主地抿嘴一笑,却露出了那一对可爱的酒窝儿于是她赶紧用绣衫遮住了,恰如飞蝶迷恋于阳春烟景。华贵之家,芳菲时节,景物依旧,可是,当日春游之人,今已远戍边塞,而且连个信儿都没有!
靥:笑时面颊上的酒窝。青琐:刷青漆且雕镂有连琐纹的窗户,泛指华美的窗户。此处借指华贵之家。芳菲:泛指花草树木,谓美好时节。玉关:即玉门关,在今甘肃敦煌西北,隋唐时的遗址大约在今甘肃安西县城东50公里处的疏勒河岸双塔堡附近。
赏析
此词上阕描写了一个春色满园、生意盎然而又充满着无限幽情的环境。鸂鶒,是如鸳鸯一样成双成对儿的象征爱情的鸟。有说:“此以鸂鶒之成双,喻闺人之独处。”从全词看,并非如此。这两句写景极其鲜艳,而暗含着欢情,是人眼中之所见。景物本身是令人赏心悦目的。下两句把满园春色的景物由动物而到植物,由水面而到池上。这两句的关键在“雨晴红满枝”。如丝的春雨飘洒之后,天色初晴,不仅没有落红满地,而是“红满枝”。有“春色满园关不住”的感觉。如果如苏东坡所说“能道得眼前真景,便是佳句”(钱泳《履园谭诗》),上阕的四句正是这样。它由美丽成双、金缕其身、翠绿其尾的鸂鶒鸟,而到它们在春池中掀起粼粼水纹,两情欢洽;再由池及岸,树上棠梨花开,雨后新晴,红花满枝;景色幽美,气象清新。布局有动(前二句)有静(后二句),设色有浓(一、四句)有淡(二、三句)。陈匪石称温词《菩萨蛮》“语语是景,语语即是情”(《旧时月色斋词谭》)。从这四句看,正是用此明媚春光、佳景良辰,来衬托人情的欢愉。因为“言情之词,必藉景色映托,乃具深宛流美之致”(吴衡照《莲子居词话》)。此处的着力写景为下阕的意味浓醇奠定基础。
“绣衫遮笑靥,烟草粘飞蝶”。至此,才出现了人物。她红润的两腮上,有一对酒窝儿。写一个少女的娇羞,既有形,又有神;既有动作,又有对动作的掩饰;既有乍见时的内心欢悦,又有猛然引起的内心慌乱,这五个字形神兼备地写出了少女那颗欢悦却又不平静的心。沈祥龙《论词随笔》提出:“词有三要,曰情,曰韵,曰气。情欲其缠绵,其失也靡。韵欲其飘逸,其失也轻。气欲其动宕,其失也放。”这句表现情,确很“缠绵”,但是不“靡”;表现韵(味),确很飘逸,但是不“轻”(浮);表现气(声气),确很“动宕”,但是不“放”(荡)。从词的结构说,这句是全首的关键。
接下来的一句又很警策:“烟草粘飞蝶。’“烟草”,总起来说是阳春烟景,即上阕那绿波荡漾的春水,那缀满枝头的棠梨。在“烟草”与“飞蝶”之间,用了一个“粘”字,可见“飞蝶”之于“烟草”十分迷恋。五、六句联起来看,上句深情无限,下句景色如画。但下句是比托衬映上句的,这“绣衫遮笑靥”的人的深情远韵,恰如飞蝶恋恋于烟草。正是“情以景幽”,“景以情妍”。
俞平伯释首句为少女的妆饰,因而说“绣衫”句“乃承上‘翠翘’句”(见《读词偶得》)。也有人认为“绣衫”两句不过写女人的衣饰精致华丽而已。而艾治平认为“绣衫”两句仍紧承上阕,继续写人情之欢愉,所不同的是:上阕情隐景中,下阕首二句,人则从后台走到了前台来,而以真实的描绘直写她的欢愉之情。上下阕之间,“意脉不断”,六句全是写她昔时两情初遇那令人难忘的良辰美景和自己的情意绵绵。可是此时都如过眼烟云,虽可追怀却不可复得了。
“青琐对芳菲,玉关音信稀”。这句是说,富贵之家,芳菲时节,景物依旧,可是,“玉关音信稀”,当日春游之人,此时已远戍边塞,而且连个信儿都没有。
这首闺情词,艺术手法颇有独到之处,而且“神理超越,不复可以迹象求矣;然细绎之,正字字有脉络”(周济《介存斋论词杂著》)。针缕细密,间不容发,其“昔欢今悲”之感,如“杳霭流玉,悠悠花香”(司空图《诗品·委曲》)透人心脾。
望亭驿酬别周判官
白居易〔唐代〕
何事出长洲,连宵饮不休。醒应难作别,欢渐少于愁。灯火穿村市,笙歌上驿楼。何言五十里,已不属苏州。
译文
注释
译文注释
赏析
过昭君村(村在归州东北四十里)
白居易〔唐代〕
灵珠产无种,彩云出无根。亦如彼姝子,生此遐陋村。至丽物难掩,遽选入君门。独美众所嫉,终弃出塞垣。唯此希代色,岂无一顾恩。事排势须去,不得由至尊。白黑既可变,丹青何足论。竟埋代北骨,不返巴东魂。惨澹晚云水,依稀旧乡园。妍姿化已久,但有村名存。村中有遗老,指点为我言。不取往者戒,恐贻来者冤。至今村女面,烧灼成瘢痕。
译文
注释
译文注释
赏析
经隐叟
鲍溶〔唐代〕
行蹋门外泉,坐披床上云。谁将许由事,万古留与君。虚洞闭金锁,蠹简藏鸟文。萝景深的的,蕙风闲薰薰。余有世上心,此来未及群。殷勤讳名姓,莫遣樵客闻。
译文
注释
译文注释
赏析
发清江
刘琏〔唐代〕
暮过樟树镇,晓发清江汭。遥观閤皂山,山际半积雪。宿云散轻风,晴旭露初晰。霏霏林烟苍,炯炯疏星没。春阳亦昭旷,江水亦澄澈。岁序自推迁,怅焉感时节。即事多所怀,岂伊念离别。引领望帝京,丹心漫飞越。
译文
注释
译文注释
赏析
TOP