华清宫四首
张祜 〔唐代〕
风树离离月稍明,九天龙气在华清。
宫门深锁无人觉,半夜云中羯鼓声。
天阙沈沈夜未央,碧云仙曲舞霓裳。
一声玉笛向空尽,月满骊山宫漏长。
红树萧萧阁半开,上皇曾幸此宫来。
至今风俗骊山下,村笛犹吹阿滥堆。
水绕宫墙处处声,残红长绿露华清。
武皇一夕梦不觉,十二玉楼空月明。
译文
注释
译文注释
赏析
译文及注释
送东都留守令狐尚书赴任
白居易〔唐代〕
翠华黄屋未东巡,碧洛青嵩付大臣。地称高情多水竹,山宜闲望少风尘。龙门即拟为游客,金谷先凭作主人。歌酒家家花处处,莫空管领上阳春。
译文
注释
译文注释
赏析
奉和禁苑饯别应令
褚亮〔唐代〕
大藩初锡瑞,出牧迩皇京。暂以绿车重,言承朱传荣。舒桃临远骑,垂柳映京营。惠化宣千里,威风动百城。禁籞芳嘉节,神襟饯送情。金笳催别景,玉琯切离声。野花开更落,山鸟哢还惊。微臣夙多幸,薄宦奉储明。钓台惭作赋,伊水滥闻笙。怀德良知久,酬恩识命轻。
译文
注释
译文注释
赏析
苏州昆山惠聚寺僧房
孟郊〔唐代〕
昨日到上方,片云挂石床。锡杖莓苔青,袈裟松柏香。晴磬无短韵,古灯含永光。有时乞鹤归,还访逍遥场。
译文
注释
译文注释
赏析
送郑侍御谪闽中
高适〔唐代〕
谪去君无恨,闽中我旧过。大都秋雁少,只是夜猿多。东路云山合,南天瘴疠和。自当逢雨露,行矣慎风波。
译文
注释
谪去君无恨,闽中我旧过(guō)。
无恨:不要怨恨。旧过:以前去过。过:作往访解。
大都秋雁少,只是夜猿多。
大都:大概。
东路云山合,南天瘴(zhàng)疠(lì)和。
合:交融。瘴疠:山林湿热地区流行的恶性疟疾等传染病。
自当逢雨露,行矣慎风波。
雨露:比喻朝廷的恩泽。风波:路途险阻,比喻事物的变动。
参考资料:
1、 蒙万夫 等.千家诗鉴赏辞典.西安:世界图书出版公司,2006:454-456
译文注释
谪去君无恨,闽中我旧过(guō)。
你远谪荒瘴,不应该怨恨萦心,朋友,我曾经是去过闽中之人。
无恨:不要怨恨。旧过:以前去过。过:作往访解。
大都秋雁少,只是夜猿多。
到闽中大概很少见到远旅雁阵;深夜,听到的都是哀伤的猿啼。
大都:大概。
东路云山合,南天瘴(zhàng)疠(lì)和。
闽东的山路,到处是云昏岭峻,闽南住久了,瘴疠也不必心悸。
合:交融。瘴疠:山林湿热地区流行的恶性疟疾等传染病。
自当逢雨露,行矣慎风波。
朋友,你一定逢赦,恩沾雨露,珍重啊,风波之献,路上当心!
雨露:比喻朝廷的恩泽。风波:路途险阻,比喻事物的变动。
参考资料:
1、 蒙万夫 等.千家诗鉴赏辞典.西安:世界图书出版公司,2006:454-456
赏析
此诗首联两句从贬官一事说起,安慰朋友不要伤怀过度,并且说自己从前也曾去过闽中。中间两联承上,向朋友如实地介绍那里的荒僻而艰苦的环境。汉代苏武出使匈奴被扣留,匈奴王诈称苏武已死,汉朝乃托称苏武于雁足系书传至汉朝,匈奴王无法推托,只好放苏武回国,故后世又以“雁书”作为书信的代称。因此“大都秋雁少”一句亦含有地处偏远、消息闭塞之意。下句“只是夜猿多”一句暗用郦道元《水经注·三峡》中所引民谣“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳”之意。五六两句连读,言一路都是崇山峻岭,云雾缭绕莫要说起,而且还有山林中的毒气(瘴疠)时刻会侵蚀人身,危及生命。云山合,有云雾笼罩山间的意思。下句的“和”,本意是跟着唱。“瘴疠和”是说南方那种瘴疠之气也会跟着“云山合”的阴暗环境一起来助纣为虐,加倍地害人。
这首诗写了朋友的安慰、忠告、劝勉和祝愿之意。诗人担心友人郑姓侍御史的被贬而心中不平、不安,所以诗人在起首就提醒郑侍御对被谪放这件事不要产生恨意,并且以过来人的身分告诉闽中的环境特征;也告诉他复职的希望,所以只要注意旅途上的安全以及意在言外的其它风波外,其它不必耽心。诗人是一位重气节,疾恶如仇的人,若非友人有冤屈,他是不会这么劝的,他希望他的友人能够忍受下来,等待水落石出的一天,然后“自当逢雨露”,重返朝廷。大概贬谪之人最需雨露恩泽,因此诗人劝慰朋友,皇帝的恩泽一定会惠及远谪之人,劝勉朋友要珍重有为。这是至友的真关怀,颇有为友喊冤的意思在内。
TOP