和薛伸国博漾陂
张载 〔魏晋〕
几年烟浪掩遗踪,今意扶持古意同。
簪笏每游高圣世,蓴鲈聊为快秋风。
轻阴岛屿莓苔湿,夜雨蛟龙窟穴空。
南浦云峰晴不乱,北窗溪木暗难通。
春浓岸柳成行碧,日暖汀花取次红。
岁月可悲唐废苑,山河终近汉离宫。
归禽影转沙堤曲,处士居邻竹坞东。
星斗已知天象富,菱蒲堪喜地毛丰。
持竿幸有鱼充鼎,混俗须嗟鹤在笼。
吏隐苟能游物外,江乡何必羡吴中。
译文
注释
译文注释
赏析
译文及注释
咏怀 其十
阮籍〔魏晋〕
灼灼西隤日,馀光照我衣。回风吹四壁,寒鸟相因依。周周尚衔羽,蛩蛩亦念饥。如何当路子,磬折忘所归!岂为夸誉名,憔悴使心悲。宁与燕雀翔,不随黄鹄飞。黄鹄游四海,中路将安归?
译文
注释
译文注释
赏析
读山海经十三首·其五
陶渊明〔魏晋〕
翩翩三青鸟,毛色奇可怜。朝为王母使,暮归三危山。我欲因此鸟,具向王母言。在世无所须,惟酒与长年。
译文
注释
翩(piān)翩三青鸟,毛色奇可怜。
翩翩:轻快飞翔的样子。奇可怜:甚可爱。
朝为王母使,暮(mù)归三危山。
王母使:西王母的信使。
我欲因此鸟,具向王母言。
因:因依,依托。具:通“俱”,完全,详细。
在世无所须,惟(wéi)酒与长年。
须:通“需”,需要。唯:同“惟”,独,只有。长年:长寿。
参考资料:
1、 郭维森 包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:238-255
译文注释
翩(piān)翩三青鸟,毛色奇可怜。
翩翩飞舞三青鸟,毛色鲜明甚好看。
翩翩:轻快飞翔的样子。奇可怜:甚可爱。
朝为王母使,暮(mù)归三危山。
清早去为王母使,暮归居处三危山。
王母使:西王母的信使。
我欲因此鸟,具向王母言。
我想拜托此青鸟,去向王母表心愿。
因:因依,依托。具:通“俱”,完全,详细。
在世无所须,惟(wéi)酒与长年。
今生今世无所求,只要美酒与寿年。
须:通“需”,需要。唯:同“惟”,独,只有。长年:长寿。
参考资料:
1、 郭维森 包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:238-255
赏析
怀连上旧居
孟宾于〔魏晋〕
闲思连上景难齐,树绕仙乡路绕溪。明月夜舟渔父唱,春风平野鹧鸪啼。城边寄信归云外,花下倾杯到日西。更忆海阳垂钓侣,昔年相遇草萋萋。
译文
注释
译文注释
赏析
生茨诗
繁钦〔魏晋〕
有茨生兰圃。布叶翳芙蕖。寄根膏壤隈。春泽以养躯。太阳曝真色。翔风发其旉。甘液润其中。华实与气俱。族类日夜滋。被我中堂隅。
译文
注释
译文注释
赏析
TOP