赠凌仙姥
施肩吾 〔唐代〕
阿母从天降几时,前朝惟有汉皇知。
仙桃不啻三回熟,饱见东方一小儿。
译文
注释
译文注释
赏析
译文及注释
送z6光大师(师以草书应制)
罗隐〔唐代〕
禹祠分首戴湾逢,健笔寻知达九重。圣主赐衣怜绝艺,侍臣摛藻许高踪。宁亲久别街西寺,待诏初离海上峰。一种苦心师得了,不须回首笑龙钟。
译文
注释
译文注释
赏析
鲁中送二从弟赴举之西京
李白〔唐代〕
鲁客向西笑,君门若梦中。霜凋逐臣发,日忆明光宫。复羡二龙去,才华冠世雄。平衢骋高足,逸翰凌长风。舞袖拂秋月,歌筵闻早鸿。送君日千里,良会何由同。
译文
注释
鲁(lǔ)客向西笑,君门若梦中。
鲁客:客于鲁者,李白自指。向西笑:即西向笑,对京都长安的向往之意。
霜凋(diāo)逐臣发,日忆明光宫。
逐臣:被贬谪的夫意的臣子。这里李白指自已。忆:忆念,怀念。明光官:汉宫名,在长安,汉武帝所建,一在北宫,与长乐宫相连;一在甘泉官。诗中借指唐代官殿。
复羡(xiàn)二龙去,才华冠世雄。
羡:羡慕。二龙:比喻赴举之二从弟。
平衢(qú)骋高足,逸翰(hàn)凌长风。
平衢:平坦的道路。高足:指高等快马,古代驿站设三等马,有高足、中足、下足之别。逸翰:展翅。
舞袖拂秋月,歌筵(yán)闻早鸿。
早鸿;初来的大雁。
送君日千里,良会何由同。
良会:美好的聚会。
参考资料:
1、 詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:622
2、 林东海注.李白诗选注:上海远东出版社,2011.05:109
译文注释
鲁(lǔ)客向西笑,君门若梦中。
虽然寓居东鲁,我的心仍然留在京城,连梦中都是当日在君主身边的情景。
鲁客:客于鲁者,李白自指。向西笑:即西向笑,对京都长安的向往之意。
霜凋(diāo)逐臣发,日忆明光宫。
自从放还回来我的头发已白如霜染,这是因为日日都在思念宫廷。
逐臣:被贬谪的夫意的臣子。这里李白指自已。忆:忆念,怀念。明光官:汉宫名,在长安,汉武帝所建,一在北宫,与长乐宫相连;一在甘泉官。诗中借指唐代官殿。
复羡(xiàn)二龙去,才华冠世雄。
令人羡慕的是你们二位前去应举,真如同二条出渊的胶龙,何况你俩又有冠盖当世的才情。
羡:羡慕。二龙:比喻赴举之二从弟。
平衢(qú)骋高足,逸翰(hàn)凌长风。
试场上你们将如奔驰在平坦大道上的骏马,又将像展翅迎风的鲲鹏。
平衢:平坦的道路。高足:指高等快马,古代驿站设三等马,有高足、中足、下足之别。逸翰:展翅。
舞袖拂秋月,歌筵(yán)闻早鸿。
酒后禁不住展袖在秋月下起舞,歌舞尽兴处又从天边传来阵阵的雁鸣。
早鸿;初来的大雁。
送君日千里,良会何由同。
今日欢送你们到千里之外去赴试,不知何日能在这样的盛会中相逢?
良会:美好的聚会。
参考资料:
1、 詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:622
2、 林东海注.李白诗选注:上海远东出版社,2011.05:109
赏析
泛五湖(效谢惠连)
李绅〔唐代〕
范子蜕冠履,扁舟逸霄汉。嗟予抱险艰,怵惕惊弥漫。穷通泛滥劳,趣适殊昏旦。浴日荡层空,浮天淼无畔。依滩落叶聚,立浦惊鸿散。浪叠雪峰连,山孤翠崖断。风帆同巨壑,云矗成高岸。宇宙可东西,星辰沈粲烂。霞生澒洞远,月吐青荧乱。岂复问津迷,休为吕梁叹。漂沈自讵保,覆溺心长判。吴越郡异乡,婴童及为玩。依稀占井邑,嘹唳同鹅鹳。举棹未宵分,维舟方..
译文
注释
译文注释
赏析
湖头别墅三首 其一
贯休〔唐代〕
梨栗鸟啾啾,高歌若自由。人谁知此意,旧业在湖头。饥鼠掀菱壳,新蝉避栗皱。不知江海上,戈甲几时休。
译文
注释
译文注释
赏析
TOP