送前鄠县李少府
雍陶 〔唐代〕
近出圭峰下,还期又不赊。身闲多宿寺,官满未移家。
罢钓临秋水,开尊对月华。自当蓬阁选,岂得卧烟霞。
译文
注释
译文注释
赏析
译文及注释
登岳阳楼有怀寄座主相公
曹邺〔唐代〕
南登岳阳楼,北眺长安道。不见升平里,千山树如草。骨肉在南楚,沈忧起常早。白社愁成空,秋芜待谁扫。常闻诗人语,西子不宜老。赖识丹元君,时来语蓬岛。
译文
注释
译文注释
赏析
酬丘拱外甥览余旧文见寄
李端〔唐代〕
丘迟本才子,始冠即周旋。舅乏郄鉴爱,君如卫玠贤。礼将金友等,情向玉人偏。鄙俗那劳似,龙钟却要怜。投砖聊取笑,赠绮一何妍。野坐临黄菊,溪行踏绿钱。岩高云反下,洞黑水潜穿。僻岭猿偷栗,枯池雁唼莲。身居霞外寺,思发月明田。犹恨萦尘网,昏昏过岁年。
译文
注释
译文注释
赏析
陆浑南桃花汤
宋之问〔唐代〕
氛氲桃花汤,去都三百里。远峰益稠沓,具物尽奇诡。借问采药人,冥奥从此始。汨吾尚清净,荤血久誓止。览彼□□鲜,自谓形骸滓。重敦永劫愿,无负神泉水。坐驰意屡惬,身践心益死。长妹梵筵众,拙妻道门子。提携游二山,岁暮此已矣。
译文
注释
译文注释
赏析
答武陵太守
王昌龄〔唐代〕
仗剑行千里,微躯感一言。曾为大梁客,不负信陵恩。
译文
注释
仗剑行千里,微躯(qū)感一言。
微躯:指自己微贱的身躯,作者自谦之词。
曾为大梁客,不负信陵(líng)恩。
大梁:战国时魏国都城(今河南开封)。大梁客即指信陵君的门客,犹指侯赢,此处代指诗人自己。信陵:地名,今河南宁陵。在这里代指魏国的信陵君魏无忌。信陵君曾养食客三千人,以礼贤下士闻名于世。信陵恩即指信陵君礼贤下士,此处代指武陵太守对作者的恩惠。
译文注释
仗剑行千里,微躯(qū)感一言。
我就要凭借佩剑远行千里了,微贱的我冒昧地向您说一句话:
微躯:指自己微贱的身躯,作者自谦之词。
曾为大梁客,不负信陵(líng)恩。
在武陵做门客时受到您的提携,决不会忘记您对我的恩惠。
大梁:战国时魏国都城(今河南开封)。大梁客即指信陵君的门客,犹指侯赢,此处代指诗人自己。信陵:地名,今河南宁陵。在这里代指魏国的信陵君魏无忌。信陵君曾养食客三千人,以礼贤下士闻名于世。信陵恩即指信陵君礼贤下士,此处代指武陵太守对作者的恩惠。
赏析
古时“答”是一种敬称。王昌龄是武陵田太守的门客(即田的参谋),因此辞别(或者说辞职)的时候就专门写一首“答诗”来做交待。对于这首作品读者完全可以分为两个部分来理解。前一句是告辞,说明自己的去向;后一句就是表达对太守的谢意和尊敬,或者说是感激和忠实。
从文采修辞上讲,诗中用典故表露自己的心意。大梁,战国时魏国的都城。魏国出了一位名垂千古的信陵君,他既是有才能的霸主,又是广纳贤才的爱才之君,因此门客们都很愿意为信陵君效力。诗中的大梁客是诗人用来比喻自己的,后面的“信陵恩”比得是田太守对他的恩德。有些评诗的书中有这样的说法:“此体中才与学俱无用也。五绝,仙鬼胜于儿童子女,儿童子女胜于文人学士,梦境所作胜于醒时。”意思是用贤德先人的典故来做五言绝句的素材最能发挥五言诗的长处,这样的作品才是最好的五言绝句。《答武陵太守》中就用典故表明诗人自己的心意,仔细想想确实将忠心委婉妥当得表示了出来,不流于轻浮,读起来也不会使人觉得仅仅是泛泛而言,没有诚意。对于表示感情,没有比这更合适的了。
在此诗中,诗人一腔侠义之情再现得淋漓尽致,透过没有任何“形似之言”的四个短句,读者可以看到颇有英雄豪气的诗人形象。诗人借用信陵君的典故,直抒胸臆,有直接撼动人心的力量。
还赴蜀中贻示京虽游好
卢照邻〔唐代〕
樊宿花初满,迂台柳向飞。如何正此日,还望昔多违。怅别凤期阻,将乖云会稀。敛袄辞丹闷,悬旗涉翠微。野禽喧戌鼓,春草变征衣。徊顾长安道,关山起夕罪。
译文
注释
译文注释
赏析
TOP