将赴天平职书怀寄翰林从兄
曹邺 〔唐代〕
居处绝人事,门前雀罗施。谁遣辟书至,仆隶皆展眉。
匹马渡河洛,西风飘路岐。手执王粲笔,闲吟向旌旗。
香晚翠莲动,吟馀红烛移。开口啖酒肉,将何报相知。
况我魏公子,相顾不相疑。岂学官仓鼠,饱食无所为。
白露沾碧草,芙蓉落清池。自小不到处,全家忽如归。
吾宗处清切,立在白玉墀。方得一侍座,单车又星飞。
愿将门底水,永托万顷陂。
译文
注释
译文注释
赏析
译文及注释
天竺寺殿前立石
姚合〔唐代〕
补天残片女娲抛,扑落禅门压地坳。霹雳划深龙旧攫,屈槃痕浅虎新抓。苔黏月眼风挑剔,尘结云头雨磕敲。秋至莫言长矻立,春来自有薜萝交。
译文
注释
译文注释
赏析
吴宫怀古
陆龟蒙〔唐代〕
香径长洲尽棘丛,奢云艳雨只悲风。 吴王事事须亡国,未必西施胜六宫。
译文
注释
香径长洲尽棘(jí)丛,奢(shē)云艳雨只悲风。
香径:指春秋时吴国馆娃宫美人采香处。故址在今苏州西南香山旁。长洲:即长洲苑,吴王游猎之处。在今苏州西南、太湖北。奢云艳雨:指当年吴王奢华绮丽迷恋女色的生活。
吴王事事须亡国,未必西施(shī)胜六宫。
吴王:指吴王夫差。西施:本是越国美女,被越王勾践送给吴国,成为吴王夫差的宠姬。六宫:古代帝王后妃居住的地方,共六宫。这里指后妃。
译文注释
香径长洲尽棘(jí)丛,奢(shē)云艳雨只悲风。
通往长洲的香径已经长满了荆棘,当年吴王射猎的地方到处是荒丘蔓草。当年奢云艳雨,纸醉金迷的吴宫如今已不再繁华,只有阵阵悲风在这废墟故址徘徊。
香径:指春秋时吴国馆娃宫美人采香处。故址在今苏州西南香山旁。长洲:即长洲苑,吴王游猎之处。在今苏州西南、太湖北。奢云艳雨:指当年吴王奢华绮丽迷恋女色的生活。
吴王事事须亡国,未必西施(shī)胜六宫。
吴王夫差在位期间所采取的一切倒行逆施的举措都足以使国家灭亡,这和西施并无关系,后宫佳丽如云,一个西施又怎么能取代所有的后宫佳丽呢?
吴王:指吴王夫差。西施:本是越国美女,被越王勾践送给吴国,成为吴王夫差的宠姬。六宫:古代帝王后妃居住的地方,共六宫。这里指后妃。
赏析
奉和袭美病孔雀
陆龟蒙〔唐代〕
懒移金翠傍檐楹,斜倚芳丛旧态生。唯奈瘴烟笼饮啄,可堪春雨滞飞鸣。鸳鸯水畔回头羡,豆蔻图前举眼惊。争得鹧鸪来伴著,不妨还校有心情。
译文
注释
译文注释
赏析
清平乐·琐窗春暮
韦庄〔唐代〕
琐窗春暮,满地梨花雨。君不归来情又去,红泪散沾金缕。梦魂飞断烟波,伤心不奈春何。空把金针独坐,鸳鸯愁绣又窠。
译文
注释
译文注释
赏析
锦带佩吴钩
张友正〔唐代〕
带剑谁家子,春朝紫陌游。结边霞聚锦,悬处月随钩。彩缕回文出,雄芒练影浮。叶依花里艳,霜向锷中秋。的皪宜骢马,斓斒映绮裘。应须待报国,一刎月支头。
译文
注释
译文注释
赏析
TOP