赏析 注释 译文

赠人

李群玉 〔金朝〕

曾留宋玉旧衣裳,惹得巫山梦里香。
云雨无情难管领,任他别嫁楚襄王。

译文及注释

译文
曾经留下宋玉的旧衣裳,惹得巫山神女梦里添香。
男女有情无情很难把握,任由她另又嫁给楚襄王。
注释
宋玉:战国后期楚国辞赋作家,相传他长相秀美,风流倜傥。
巫山:指神女。
云雨无情:指男女间的私情。
楚襄王:战国时楚国国君。楚怀王之子。

赏析

  全诗借用宋玉《高唐赋》与《神女赋》的典故写出。据《高唐赋》与《神女赋》:楚怀王在游览云梦泽台馆时,曾经梦遇巫山神女。临别时,神女告诉怀王,她“旦为朝云,暮为行雨”。后人便根据神女的话,用“云雨”来指代男女间的私情。后来宋玉陪侍楚襄王到云梦泽游览,又都曾在梦中会过神女。《赠人》诗开头两句即用宋玉梦遇神女之事。诗人将失恋男子比成宋玉,将他所爱女子比成神女。首句以“衣裳”喻文采,暗示受赠者的文采风流一似宋玉。次句接着说,“惹得”神女动情而入梦。神女因宋玉之文采风流而生向往之情,入梦自荐。然而,美人的心是变化难测的,就说这位巫山神女吧,她先倾心于怀王,后来又钟情于襄王。“惹得”二字很有意味,也很有分寸感,又照顾到了对方的体面。后两句议论,出语真诚,在旷达的劝说中见出对朋友的深情。“云雨无情难管领”的说法尽管偏颇,但对于失恋中的朋友却有很强的针对性,不失为一剂清热疏滞的良药。

  这首诗的成功,很大程度上得力于典故的运用。写诗向一位失恋的朋友进言,最易直露,也最忌直露。这首诗由于借用典故写出,将对失恋友人的劝慰之情说得十分含蓄,委婉得体,给诗情平添了许多韵味。

李群玉

李群玉

  李群玉解去天禄的职务后,回归涔阳,经过二妃庙,题诗二首:“小孤洲的北面浦云边上,二妃的装束还像从前一样完好。寂寂春色中荒凉的古庙对着长江,萋萋荒草里只有一无字的古老碑碣。春风吹拂墓地芳草,夕阳落入深山,杜鹃声声啼哭。仍像皱眉望着舜帝出巡青青的九疑山就在湘水那边。”又写道:“黄陵庙前面的莎草欣欣向荣,黄陵女儿红裙崭新。轻舟小桨..► 153篇诗文 ► 0条名句

猜您喜欢
赏析 注释 译文

烛影摇红

周邦彦〔金朝〕

香脸轻匀,黛眉巧画宫妆淡。风流天付与精神,全在娇波转。早是萦心可惯。那更堪、频频顾盼。几回得见,见了还休,争如不见。
赏析 注释 译文

浙江晚渡

齐己〔金朝〕

去年曾到此,久立滞前程。岐路时难处,风涛晚未平。汀蝉含老韵,岸荻簇枯声。莫泥关河险,多游自远行。
赏析 注释 译文

减字木兰花·凡躯四假

王哲〔金朝〕

凡躯四假。便做长年终不藉。水葬鱼收。教你人咱业骨骰。这回去也。一颗明珠无有价。正是真修。稳驾逍遥得岸舟。
赏析 注释 译文

雁灵妙方 本名双雁儿谨继重阳师父韵

马钰〔金朝〕

幸遇风仙别东州。无萦系,纵云游。得真欢乐恣情讴。这尘缘,一旦休。
赏析 注释 译文

晓起

李商隐〔金朝〕

拟杯当晓起,呵镜可微寒。隔箔山樱熟,褰帷桂烛残。书长为报晚,梦好更寻难。影响输双蝶,偏过旧畹兰。
TOP