赏析 注释 译文

南歌子·转眄如波眼

温庭筠 〔唐代〕

转盼如波眼,娉婷似柳腰。花里暗相招,忆君肠欲断,恨春宵。

译文及注释

译文
转动的明眸,流盼着清澈的秋波;纤秀的腰肢,如翠柳般婀娜。花丛里的幽会已成往事,深情的回忆只增添了相思的凄恻,更恨这春宵孤独漫漫难过。
注释
南歌子:唐教坊曲名,后用为词牌名。《金奁集》入“仙吕宫”。有单调、双调之分。此词单调二十三字,五句三平韵。此词词牌,清吴绮编《选声集》作“春宵曲”,实为同调异名。
转盼:目光左右地扫视。盼,一作“眄”。
娉(pīng)婷(tíng):形容姿态秀美。
暗相招:偷偷地相互打招呼邀约。此处指幽会。
恨春宵:恨春宵难过。

赏析

  此词写男主人公对女子的深深思念,从男子的视角展示女子的形象,突出其思忆之苦。

  起拍二句是写男子忆念中女子动人美丽的形象:秋波如媚,柳腰娉婷。“转盼如波眼”,写眼光流盼如秋波般清澈、闪耀;“娉婷似柳腰”,表现女子的美妙身段:这两句都运用了比喻手法。那次幸福的欢会女子给男主人公留下难忘的印象,为思忆之苦先垫上一笔。接着“花里暗相招”一句是写当时的幽会,欢乐的幽会也给男主人公留下难忘的记忆,再为思忆之苦垫上一笔。这三句纯是以女方的倩影衬托男子的情思。有了前面三句的铺垫,后面写男主人公的思忆之苦就很自然了。后二句“忆君肠欲断,恨春宵”,直抒相思情深,春宵难遣。尤其是“肠欲断”“恨春宵”六字,生动地把主人公为情所苦的形象突显出来。

  此词虽然用语普通,甚至有些俚俗,但在如此短小的篇幅中有今昔对比,有叙事有抒情,跌宕多姿,别具特色。

猜您喜欢
赏析 注释 译文

阻风

韩偓〔唐代〕

平生情趣羡渔师,此日烟江惬所思。肥鳜香粳小艛艓,断肠滋味阻风时。
赏析 注释 译文

清溪路中寄诸公

崔备〔唐代〕

偏郡隔云岑,回溪路更深。少留攀桂树,长渴望梅林。野笋资公膳,山花慰客心。别来无信息,可谓井瓶沉。
赏析 注释 译文

秋夜南宫寄沣上弟及诸生

韦应物〔唐代〕

暝色起烟阁,沈抱积离忧。况兹风雨夜,萧条梧叶秋。空宇感凉至,颓颜惊岁周。日夕游阙下,山水忆同游。
赏析 注释 译文

赵城怀古

曹邺〔唐代〕

邯郸旧公子,骑马又鸣珂。手挥白玉鞭,不避五侯车。闲愁春日短,沽酒入倡家。一笑千万金,醉中赠秦娥。如今高原上,树树白杨花。
赏析 注释 译文

寄茅山孙炼师

李德裕〔唐代〕

何地最翛然,华阳第八天。松风清有露,萝月净无烟。乍警瑶坛鹤,时嘶玉树蝉。欲驰千里恋,惟有凤门泉。石上谿荪发紫茸,碧山幽蔼水溶溶。菖花定是无人见,春日惟应羽客逢。独寻兰渚玩迟晖,闲倚松窗望翠微。遥想春山明月曙,玉坛清磬步虚归。
TOP