赏析 注释 译文

南歌子·似带如丝柳

温庭筠 〔唐代〕

似带如丝柳,团酥握雪花。帘卷玉钩斜,九衢尘欲暮,逐香车。

译文及注释

译文

译文
她的纤腰如嫩柳般婀娜,白白的双手好像握着一团雪。当玉钩卷起车帘露出她的倩影,我便在她的车后紧跟不舍。随着车轮扬起的香尘,踏遍了京城大街,一直走进黄昏的暮色。

注释

注释
南歌子:唐教坊曲名,后用为词牌名。又名”南柯子“”风蝶令“。《金奁集》入“仙吕宫”。
似带、如丝:都是形容柳的,即像带子像丝线一般的垂柳。这里以柳代女子之腰。
酥:凝固的油脂,形容丰润柔嫩。一说团酥指蜡烛。握雪花,形容手上也着脂粉,如握雪花之洁白。
玉钩:玉制的帘钩。
衢(qú),四通八达的道路口。七香车:就是多种香料涂饰的华贵车子。

赏析

  温庭筠词抒写男女情事,多是以女性口吻代言女子的相思恋情,以女性形象的华美艳丽及相思情意为其审美特征,精致地描摹女性艳丽华贵的容貌、服饰、起居、心态等,而极少从男性的角度写相思恋情。一般认为此词所反映的是男子对女子的追慕,叙写一男子追慕一女子的情景。

  开头二句是男子所见到的女子的美丽形象,“似带如丝”,“团酥雪花”,即形如柳丝轻盈婀娜,色如雪花丰润光洁。后面三句,写男子对女子的倾慕之情:见到女子乘坐着的华美小车,车帘卷起,玉钩斜悬,在繁华的道路上驶过,男子留连忘归,虽然暮色降临,他的眼与心还追逐着远去的香车。

  全词虽仅短短五句二十三个字,却写尽了缠绵缱绻之情,把一个痴情男子的形与神都写活了。他痴情地爱她,却并无轻浮的行为;他“逐香车”,却并无狂放之举。作者对单相思的描写是能把握分寸的。

  对此词还有另一种解读,认为是闺中女子期盼男子归来。前三句写女主人公盼男子归来的情景,后二句写其想象意中人正驱车赶来。

猜您喜欢
赏析 注释 译文

赠秦系

刘长卿〔唐代〕

向风长啸戴纱巾,野鹤由来不可亲。明日东归变名姓,五湖烟水觅何人。
赏析 注释 译文

秋日旅怀寄右省郑拾遗

王贞白〔唐代〕

永夕愁不寐,草虫喧客庭。半窗分晓月,当枕落残星。鬓发游梁白,家山近越青。知音在谏省,苦调有谁听。
赏析 注释 译文

陪李七司马皂江上观造竹桥即日成往来之…简李公二首

杜甫〔唐代〕

伐竹为桥结构同,褰裳不涉往来通。天寒白鹤归华表,日落青龙见水中。顾我老非题柱客,知君才是济川功。合欢却笑千年事,驱石何时到海东。把烛成桥夜,回舟坐客时。天高云去尽,江迥月来迟。衰谢多扶病,招邀屡有期。异方乘此兴,乐罢不无悲。
赏析 注释 译文

酬韩愈侍郎登岳阳楼见赠(时予权知岳州事)

窦庠〔唐代〕

巨浸连空阔,危楼在杳冥。稍分巴子国,欲近老人星。昏旦呈新候,川原按旧经。地图封七泽,天限锁重扃。万象皆归掌,三光岂遁形。月车才碾浪,日御已翻溟。落照金成柱,馀霞翠拥屏。夜光疑汉曲,寒韵辨湘灵。山晚云常碧,湖春草遍青。轩黄曾举乐,范蠡几扬舲.有客初留鹢,贪程尚数蓂.自当徐孺榻,不是谢公亭。雅论冰生水,雄材刃发硎。座中琼玉润,名下茝兰..
赏析 注释 译文

酬张二十员外前国子博士窦叔向

张继〔唐代〕

故交日零落,心赏寄何人。幸与冯唐遇,心同迹复亲。语言未终夕,离别又伤春。结念湓城下,闻猿诗兴新。
TOP