同朱五题卢使君义井
高适 〔唐代〕
高义唯良牧,深仁自下车。宁知凿井处,还是饮冰馀。
地即泉源久,人当汲引初。体清能鉴物,色洞每含虚。
上善滋来往,中和浃里闾。济时应未竭,怀惠复何如。
译文
注释
译文注释
赏析
译文及注释
晚秋喜雨
李峤〔唐代〕
积阳躔首夏,隆旱届徂秋。炎威振皇服,歊景暴神州。气涤朝川朗,光澄夕照浮。草木委林甸,禾黍悴原畴。国惧流金眚,人深悬磬忧。紫宸兢履薄,丹扆念推沟。望肃坛场祀,冤申囹圄囚。御车迁玉殿,荐菲撤琼羞。济窘邦储发,蠲穷井赋优。服闲云骥屏,冗术土龙修。睿感通三极,天诚贯六幽。夏祈良未拟,商祷讵为俦。穴蚁祯符应,山蛇毒影收。腾云八际满,飞雨四..
译文
注释
译文注释
赏析
通道
吕岩〔唐代〕
通道复通玄,名留四海传。交亲一拄杖,活计两空拳。要果逡巡种,思茶逐旋煎。岂知来混世,不久却回天。
译文
注释
译文注释
赏析
送韦处士归省朔方
赵嘏〔唐代〕
映柳见行色,故山当落晖。青云知已殁,白首一身归。满袖萧关雨,连沙塞雁飞。到家翻有喜,借取老莱衣。
译文
注释
译文注释
赏析
自问行何迟
白居易〔唐代〕
前月发京口,今辰次淮涯。二旬四百里,自问行何迟。还乡无他计,罢郡有馀资。进不慕富贵,退未忧寒饥。以此易过日,腾腾何所为。逢山辄倚棹,遇寺多题诗。酒醒夜深后,睡足日高时。眼底一无事,心中百不知。想到京国日,懒放亦如斯。何必冒风水,促促赴程归。
译文
注释
译文注释
赏析
流夜郎题葵叶
李白〔唐代〕
惭君能卫足,叹我远移根。白日如分照,还归守故园。
译文
注释
惭(cán)君能卫足,叹我远移根。
卫足:古人以葵之嫩叶为菜,不待其老便掐食,而不伤其根,令葵再长嫩叶,所以称葵能“卫足”。
白日如分照,还归守故园。
白日:比喻朝廷。故园:泛指故乡。
参考资料:
1、 詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:928-929
2、 裴 斐.李白诗歌赏析集.成都:巴蜀书社,1988:268-269
译文注释
惭(cán)君能卫足,叹我远移根。
你能卫足让我惭愧,感叹我被移根迁往远方。
卫足:古人以葵之嫩叶为菜,不待其老便掐食,而不伤其根,令葵再长嫩叶,所以称葵能“卫足”。
白日如分照,还归守故园。
青天白日如能光顾,我定要返回我的家乡。
白日:比喻朝廷。故园:泛指故乡。
参考资料:
1、 詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:928-929
2、 裴 斐.李白诗歌赏析集.成都:巴蜀书社,1988:268-269
赏析
这是一首五绝形式的咏物寓慨诗。前面两句,以对比出之:“惭君”写葵,“叹我”自谓,寓意相辅相成。作者为自己当时无力雪冤自保、终至被迫流放夜郎的艰险处境发出无可奈何的低吟。对葵叶的理解,有两种说法。一说是葵菜,一说是向日葵,两说都通。根据杜预注《左传》,以为葵指向日葵,“倾叶向日,以蔽其根”,此诗由“卫足”联想到“白日”,当时受到杜注影响。向日葵的叶子始终护卫着它的根,李白由此产生惭愧的心理,从而叹息自己却移根走他乡为异客。
后面两句,则是表明作者的希望。李白期待着白日能够分一点光来照耀他,使他能够返回故乡守护故园。李白由“葵”联想到“日”,盼望朝廷赦免他,这与《上崔相百忧章》“覆盆傥举,应照寒灰”两句寓意正同。只是在《上崔相百忧章》里,作者在希望得到昭雪的同时,多少还表达了愿为朝廷效力的心意;而《流夜郎题葵叶》的最后两句,只是希望归隐故园,了此残生,情绪更加低沉了。不过后来他尽管遇赦了,一点点白日之光已经照到了他的身上,然而他仍然未能“还归守故园”。
李白“凡所著述,言多讽兴”(李阳冰《草堂集序》)。这一特点在此诗中表现很突出。由葵叶之“卫足”反衬自己之“移根”,愧叹自己的“无能”自解冤狱。又借“白日”的“分照”,比喻“皇恩浩荡”,盼望朝廷宽宥,放自己回故园和亲人团聚。
此诗纯用寻常语,词意平易浅近,不像李白长篇歌行那样,表现出睥睨一切的浪漫主义情调。通过浅言淡语挥斥幽愤,透露出作者深沉的思想感情:对朝廷给予自己不公正待遇的控诉,对故乡、亲人的怀念,十分感人地传达出诗人南流夜郎途中的真实思想情绪。
TOP