赏析 注释 译文

题平阳郡汾桥边柳树

岑参 〔唐代〕

此地曾居住,今来宛似归。
可怜汾上柳,相见也依依。

译文及注释

译文
我故地重游,宛若以前从外地回家。
汾河岸上袅娜垂柳,似乎还识旧人,欲著人衣,依依难舍。
注释
一本诗题无“平阳郡”。平阳郡,今山西省临汾。
宛似:好象。归:回到家里。
可怜:可爱。
依依:形容柳树对人依依惜别的情态。

赏析

  诗人重游小时居住地,恍然多少往事涌上心头。诗人感慨万千,浮想联翩,千头万绪,欲言还止,而诗人只撷取河边杨柳意象来传情达意。

  这是一首咏物诗,所咏之物是“汾上柳”,所抒之情是重返旧地的欢快喜。柳树本是一种没有感情的植物,而诗中以拟人化的手法赋予柳树以动人的情感。诗的语言很平常,如说白话,可是一个“归”字写出了诗人对旧居的怀恋,故地重访,就像当年回家一样,自然而然,信步走来,写出对环境的熟悉和亲切感。旧地的一切,都像自家人一样朴实真切,亲在骨子里。就连汾河边的柳树,微风拂来,依依流连,像是对作者打招呼,亲昵可爱。

  诗的后两句比拟手法新颖、别致。特别是“也依依”三个字,不仅写出了柳树的娇娜可爱,而且把柳树对作者的不舍之情、留恋之意,生动地表达出来。而这种动人的话态,是作者重到“此地”,即题中“平阳郡”的心境的具体写照,是“宛似归”的形象描绘。这种物与情、情与境交织在一起的描写。创造出完美的艺术形象,使所咏之物栩栩如生,使所抒之情历历可睹。而且不正面说自己见到河边柳树生起依依之情,却说柳对人依依,对面下笔,赋予柳以人格和情感,便使诗中平添一种感情交流的温馨之情,艺术效果高超。

  诗人撷取河边杨柳意象来传情达意。自古即有折杨柳送别的风俗,古诗中亦屡见不鲜,诗人能化陈出新,意巧语奇。诗中即浓缩了诗人哽咽难述的追怀,记载着诗人当初与旧邻长亭送别、依依不舍的动人画面,也凝聚着诗人对故地的深厚感情。言短而意长,语浅而情深,杨柳依依之貌形象生动,俏如丽人,直有画面效果。

岑参

岑参

教子  公元752年,一天,岑参在武威办完军务,赶回西域,途经赤亭,戍边的士兵让他题词、赋诗。岑参和这些士兵是老熟人了,也不托词。刚题完一首诗,不料,挤在当中的一个小孩,随口吟了出来。岑参有些吃惊,这里还有这样的孩子。士兵告诉他说:“这个小孩子是个回鹘放羊娃,一次大风,这个放羊娃救了我们十三个士兵,是我们允许他在这放羊的。”岑参转过..► 415篇诗文 ► 0条名句

猜您喜欢
赏析 注释 译文

秋夕会友

姚系〔唐代〕

倦客易相失,欢游无良辰。忽然一夕间,稍慰阖家贫。白露下庭梧,孤琴始悲辛。回风入幽草,虫响满四邻。会遇更何时,持杯重殷勤。
赏析 注释 译文

晴日

元稹〔唐代〕

多病苦虚羸,晴明强展眉。读书心绪少,闲卧日长时。
赏析 注释 译文

不欺

贾岛〔唐代〕

上不欺星辰,下不欺鬼神。知心两如此,然后何所陈。食鱼味在鲜,食蓼味在辛。掘井须到流,结交须到头。此语诚不谬,敌君三万秋。
赏析 注释 译文

送刘侍御赴陕州

韩翃〔唐代〕

金羁映骕骦,后骑佩干将。把酒春城晚,鸣鞭晓路长。带冰新溜涩,间雪早梅香。明日怀贤处,依依御史床。
赏析 注释 译文

贻余处士

储光羲〔唐代〕

故园至新浦,遥复未百里。北望是他邦,纷吾即游士。潮来津门启,罢楫信流水。客意乃成欢,舟人亦相喜。迟迟菱荇上,泛泛菰蒲里。渐闻商旅喧,犹见凫鹥起。市亭忽云构,方物如山峙。吴王昔丧元,隋帝又灭祀。停舻一以眺,太息兴亡理。秋苑故池田,宫门新柳杞。我行苦炎月,乃及清昊始。此地日逢迎,终思隐君子。莫言异舒卷,形音在心耳。
TOP