赏析 注释 译文

曾子不受邑

刘向 〔两汉〕

  曾子衣敝衣以耕。鲁君使人往致邑焉,曰:“请以此修衣。”曾子不受,反,复往,又不受。使者曰:“先生非求于人,人则献之,奚为不受?”曾子曰:“臣闻之,‘受人者畏人;予人者骄人。’纵子有赐,不我骄也,我能勿畏乎?”终不受。孔子闻之,曰:“参之言足以全其节也。”(选自汉·刘向《说苑》)

译文及注释

译文

  曾子穿着破旧的衣裳在地里耕种。鲁国的国君派人到他那里去封赠他一座城镇。说:“请用这座城镇的收入,修饰一下你的服装。”曾子没有接受,派来的使臣便返回了,不久后又来了,可曾子仍然没有接受。派来的人说:“先生不是有求于国君,完全是国君自己封赠给你的,为什么不肯接受呢?”曾子说:“我听说过,接受了人家赠送的东西,就怕得罪人家;给人家东西的人免不了会骄横。纵然鲁君赠送我采邑,没有对我表现出骄横,我能不怕他吗?”最后,还是没有接受。孔子知道了这件事,说:“曾参的话足以保全他的气节。”

注释

注释
①曾子,即曾参。
②邑,城镇。致邑,封赠一座城镇。古代诸侯封给卿大夫的土地,称做采邑。鲁国国君送给曾子一座城镇,不同一般馈赠,应视为封赐。
③修:修饰。
④奚:何,为什么。
⑤不我骄也,我能不畏乎 ? 即使国君对我有了赏赐以后,不傲视我,但我能不畏惧吗?
⑥使:命令,派遣。
⑦于:向。
⑧全:保全。
⑨敝:破旧
⑩受:接受
⑾反:同“返”,返回

赏析

猜您喜欢
赏析 注释 译文

雨中斋居寄倪烱

王褒〔两汉〕

空斋疏雨又黄昏,那复孤灯坐掩门。纵道异乡常不雨,举头看月也消魂。
赏析 注释 译文

初平诗

蔡邕〔两汉〕

暮宿河南怅望。天阴雨雪滂滂。
赏析 注释 译文

挽徐母施氏

王褒〔两汉〕

极目乌程路,高堂旅榇归。音容芳树远,心绪片云飞。别泪茅生馔,荒尘莱子衣。青山佳兆在,寂寞掩春晖。
赏析 注释 译文

赠文叔良

王粲〔两汉〕

翩翩者鸿。率彼江滨。君子于征。爰聘西邻。临此洪渚。伊思梁岷。尔行孔邈。如何忽勤。君子敬始。慎尔所主。谋言必贤。错说申辅。延陵有作。侨肸是与。先民遗迹。来世之矩。既慎尔主。亦迪知几。探情以华。覩着知微。视明听聪。靡事不惟。董褐荷名。胡宁不师。众不可盖。无尚我言。梧宫致辩。齐楚构患。成功有要。在众思欢。人之多忌。掩之实难。瞻彼黑水。..
赏析 注释 译文

百一诗 二

应璩〔两汉〕

年命在桑榆。东岳与我期。长短有常会。迟速不得辞。斗酒当为乐。无为待来兹。室广致凝阴。台高来积阳。奈何季世人。侈靡在宫墙。饰巧无穷极。土木被朱光。征求倾四海。雅意犹未康。
TOP