送李睢阳(一本以前九句自为一首)
王维 〔〕
将置酒,思悲翁。使君去,出城东。麦渐渐,雉子斑。
槐阴阴,到潼关。骑连连,车迟迟。心中悲,宋又远。
周间之,南淮夷。东齐儿,碎碎织练与素丝,
游人贾客信难持。五谷前熟方可为,下车闭閤君当思。
天子当殿俨衣裳,大官尚食陈羽觞。彤庭散绶垂鸣珰,
黄纸诏书出东厢,轻纨叠绮烂生光。宗室子弟君最贤,
分忧当为百辟先。布衣一言相为死,何况圣主恩如天。
鸾声哕哕鲁侯旂,明年上计朝京师。须忆今日斗酒别,
慎勿富贵忘我为。
译文
注释
译文注释
赏析
译文及注释
王维
音乐天才王维画品妙绝,在音乐方面也有很高的天赋。《唐国史补》曾有这样一段故事:一次,一个人弄到一幅奏乐图,但不知为何题名。王维见后回答说:“这是《霓裳羽衣曲》的第三叠第一拍。”请来乐师演奏,果然分毫不差。 [12]
常年素食王维全家均虔信佛法,茹素戒杀。王维母亲崔氏在他很小的时候就带发修行,一生“褐衣蔬食,持戒安禅”。王维自..► 401篇诗文 ► 0条名句
落日忆山中
李白〔〕
雨后烟景绿,晴天散馀霞。东风随春归,发我枝上花。 花落时欲暮,见此令人嗟。愿游名山去,学道飞丹砂。
译文
注释
雨后烟景绿,晴天散馀(yú)霞。
东风随春归,发我枝上花。
花落时欲暮,见此令人嗟(jiē)。
愿游名山去,学道飞丹砂。
译文注释
雨后烟景绿,晴天散馀(yú)霞。
雨后原野一片翠绿,烟景渺茫, 晴空里余霞像一幅幅绮锦。
东风随春归,发我枝上花。
东风跟随春姑娘回来了,催开了我家的鲜花。
花落时欲暮,见此令人嗟(jiē)。
现在正是花落日暮的时候,怎么不让人嗟叹不止?
愿游名山去,学道飞丹砂。
我想去游名山大川,找仙人学道炼丹砂金丹。
赏析
禅房怀友人岑伦
李白〔〕
婵娟罗浮月,摇艳桂水云。美人竟独往,而我安得群。一朝语笑隔,万里欢情分。沉吟彩霞没,梦寐群芳歇。归鸿渡三湘,游子在百粤。边尘染衣剑,白日凋华发。春风变楚关,秋声落吴山。草木结悲绪,风沙凄苦颜。朅来已永久,颓思如循环。飘飘限江裔,想像空留滞。离忧每醉心,别泪徒盈袂。坐愁青天末,出望黄云蔽。目极何悠悠,梅花南岭头。空长灭征鸟,水阔无..
译文
注释
译文注释
赏析
冬日题智门寺北楼
杜牧〔〕
满怀多少是恩酬,未见功名已白头。不为寻山试筋力,岂能寒上背云楼。
译文
注释
译文注释
赏析
赠僧朝美
李白〔〕
水客凌洪波,长鲸涌溟海。百川随龙舟,嘘吸竟安在。中有不死者,探得明月珠。高价倾宇宙,馀辉照江湖。苞卷金缕褐,萧然若空无。谁人识此宝,窃笑有狂夫。了心何言说,各勉黄金躯。
译文
注释
水客凌洪波,长鲸(jīng)涌溟海。
水客:驾舟泛海音。长鲸:即鲸鱼,因身巨长,故称。
百川随龙舟,嘘吸竟安在。
龙舟:刻有龙饰的大舟。
中有不死者,探得明月珠。
高价倾宇宙,馀(yú)辉照江湖。
倾:竭尽,全。
苞卷金缕褐(hè),萧然若空无。
金缕褐:金缕织成的衣服。
谁人识此宝,窃笑有狂夫。
了心何言说,各勉黄金躯(qū)。
了心:了然于心。黄金躯:喻指身体生命的珍贵。
参考资料:
1、 詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:471-472
译文注释
水客凌洪波,长鲸(jīng)涌溟海。
驾舟泛海出入洪波之中,巨大的鲸鱼涌起溟海浪涛。
水客:驾舟泛海音。长鲸:即鲸鱼,因身巨长,故称。
百川随龙舟,嘘吸竟安在。
百川翻滚龙舟飞驰,在长鲸的嘘吸之下全被吞没。
龙舟:刻有龙饰的大舟。
中有不死者,探得明月珠。
此中还有竟然不死的人,反而探得了明月之珠。
高价倾宇宙,馀(yú)辉照江湖。
明珠价高为宇宙之冠,漏出些许光辉便照耀江湖。
倾:竭尽,全。
苞卷金缕褐(hè),萧然若空无。
凌驾超越于金缕之衣,在明珠面前全无光彩。
金缕褐:金缕织成的衣服。
谁人识此宝,窃笑有狂夫。
谁人识得如此之宝?私下暗笑有您我这样的狂夫。
了心何言说,各勉黄金躯(qū)。
了然于心不必再说些什么,各自保重勤勉我们目身吧。
了心:了然于心。黄金躯:喻指身体生命的珍贵。
参考资料:
1、 詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:471-472
赏析
《赠僧朝美》是李白在天宝(公元742—759)末年游宣州(今安徽宣城县一带)时,赠僧人朝美的一首诗。
李白自从天宝三载(公元744)辞京还山之后,就一直未再回到朝中。在长安的一年多时间里,他目睹了唐玄宗荒淫误国,李林甫、杨国忠等权奸把持朝政,败坏朝纲,眼看大唐王朝一天天地走下坡路,大唐江山就要毁于昏君群小之手,丽他却被奸人谗毁,在朝中无法容身,唐玄宗只是把他看作是一个点缀升平的御用文人,使得他的报国之志无从施展。他既不能违心从俗,向权奸屈服,就只好洁身自好,高蹈远引了。于是他毅然辞京还山,离开朝廷这个黑自不分,是非颠倒的污浊世界,到广阔的天地中去寻找他干净的乐土,自由的世界。他唱道:“严陵不从万乘游,归卧空山钓碧流。自是客星辞帝座,元非太白醉扬州。”(《酬崔侍御》)在他漫游各地的十多年中,多与道士僧人交往,过着闲云野鹤般的浪游生活。道家老庄的遗世独立的精神、陶冶了他自由的性格;
佛教玄远的意趣,深邃的哲理,启发着他的诗情,释散了他内心久抑的痛苦。他在宗教这块方外之地上,寻找到了他疲惫困苦心灵的暂时憩息之地。与他前期积极进取、热衷功名的思想相反,他后期的思想在环境的逼迫与老庄佛学思想的影响下,发生了急剧的变化。他从入世转向出世,从热衷功名到主动抛弃功名。他自觉地与统治者决裂,退出朝廷,走向山林,与隐士为朋,以僧道为友,经常与他们一起吟诗品画,谈玄论道。《赠僧朝美》这首诗,就是他与僧人的谈玄论禅之作。
梁秀才以早春旅次大梁将归郊扉言怀兼别示…走笔依韵
杜牧〔〕
玉塞功犹阻,金门事已陈。世途皆扰扰,乡党尽循循。客道难投足,家声易发身。松篁标节晚,兰蕙吐词春。处困羞摇尾,怀忠壮犯鳞。宅临三楚水,衣带二京尘。敛迹愁山鬼,遗形慕谷神。采芝先避贵,栽橘早防贫。弦泛桐材响,杯澄糯醁醇。但寻陶令集,休献楚王珍。林密闻风远,池平见月匀。藤龛红婀娜,苔磴绿嶙峋。雪树交梁苑,冰河涨孟津。面邀文作友,心许德..
译文
注释
译文注释
赏析
TOP